ويكيبيديا

    "en respuesta a las recomendaciones formuladas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استجابة لتوصيات
        
    • بشأن التوصيات
        
    • استجابة للتوصيات الواردة
        
    • تنفيذا لتوصيات
        
    • استجابةً للتوصيات الواردة
        
    • استجابة للتوصيات المقدمة
        
    • واستجابة لتوصيات
        
    • استجابة للتوصيات التي قدمتها
        
    • للاستجابة للتوصيات
        
    V. Medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones formuladas por el Comité en su 37º período de sesiones UN خامسا - التدابير المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين
    Se informó a la Oficina de que, en respuesta a las recomendaciones formuladas por el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, se habían aumentado los recursos básicos de la División para cubrir los gastos de dos puestos. UN تم إبلاغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه استجابة لتوصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ازدادت الموارد الأساسية لشعبة المساعدة الانتخابية بمقدار وظيفتين.
    WFP/EB.1/2013/6-C/Add.1, y alentó a que se adoptaran nuevas medidas en respuesta a las recomendaciones formuladas, teniendo en cuenta las consideraciones planteadas por sus miembros durante el debate. UN WFP/EB.1/2013/6-C/Add.1، وحث على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن التوصيات مع مراعاة الاعتبارات التي أثارها المجلس أثناء مناقشته.
    402. El 11 de septiembre de 2006, en respuesta a las recomendaciones formuladas en el informe de la WWC, la Ministra de la Mujer publicó el Government Action Plan: Implementing the Women and Work Commission recomendations (Plan de acción del Gobierno: Implementación de las recomendaciones de la Comisión de la Mujer y el Trabajo). UN 402 - وفي 11 أيلول/ سبتمبر 2006، أصدر وزير شؤون المرأة خطة عمل الحكومة: تنفيذ توصيات لجنة المرأة والعمل استجابة للتوصيات الواردة في تقرير لجنة المرأة والعمل.
    En el presente informe se facilita información adicional en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2008. UN يقدم هذا التقرير معلومات إضافية تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Esta tarea se acometió en respuesta a las recomendaciones formuladas en la resolución de la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo y al nuevo entorno de ayuda. UN وبُذل هذا الجهد استجابة لتوصيات قرار الجمعية العامة المتعلق بالاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية واستجابة للبيئة الجديدة للمعونة.
    También han adoptado algunas medidas positivas el Gobierno de Sri Lanka y el Tamil Makkal Viduthalai Pulighal en respuesta a las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN واتخذت حكومة سري لانكا وحركة `تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال` بعض التدابير الإيجابية أيضاً استجابة لتوصيات الفريق العامل المعني بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة التابع لمجلس الأمن.
    El informe resume las actividades y los debates llevados a cabo por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre los marcos nacionales de garantía de la calidad en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Comisión de Estadística en su 41º período de sesiones. UN ويُجمل التقرير الأنشطة والمناقشات التي أجراها، استجابة لتوصيات اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والأربعين، فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأطر الوطنية لضمان الجودة.
    3. En el presente informe se debaten las decisiones y actividades propuestas en respuesta a las recomendaciones formuladas en el examen. UN 3 - ويناقش التقرير الحالي المقررات والأنشطة المقترحة استجابة لتوصيات الاستعراض.
    Este proceso de licitación se inició en respuesta a las recomendaciones formuladas desde hace tiempo de que la relación existente entre la División de Gestión de las Inversiones y los corredores se documentara mediante acuerdos legales oficiales para cumplir con lo dispuesto en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN وشُرع في طلب العروض هذا استجابة لتوصيات صادرة منذ وقت طويل بتوثيق علاقة الشُعبة مع السماسرة في اتفاقات قانونية رسمية كي يتسنى استيفاء الشروط الواردة في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Quiero señalar que, en respuesta a las recomendaciones formuladas por esta Comisión, la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, aprobó una asignación presupuestaria adicional para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para el bienio actual, 1994-1995. UN وينبغي أن أشير الى أن الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، استجابة لتوصيات هذه اللجنة، وافقت على اعتماد مالي إضافي في الميزانية البرنامجية لبرنامج التطبيقات الفضائية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    La Junta tomó nota del documento titulado " Examen de las categorías de programas " (WFP/EB.A/2010/11/Rev.1), y alentó a que se adoptaran nuevas medidas en respuesta a las recomendaciones formuladas, teniendo en cuenta las consideraciones planteadas por sus miembros durante los debates. UN أحاط المجلس علماً بالوثيقة المعنونة " استعراض فئات البرامج " (WFP/EB.A/2010/11/Rev.1). وحث على المضي قدماً في اتخاذ الإجراءات بشأن التوصيات ومراعاة الاعتبارات التي أثارها المجلس في مناقشاته.
    La Junta tomó nota del " Informe resumido de la evaluación de mitad de período del programa en el país Etiopía 104300 (2007-2011) " (WFP/EB.1/2010/7-C) y de la respuesta de la dirección contenida en el documento WFP/EB.1/2010/7-C/Add.1, y alentó a que se adoptaran nuevas medidas en respuesta a las recomendaciones formuladas, teniendo en cuenta las consideraciones expuestas por sus miembros durante los debates. UN أحاط المجلس علما بالوثيقة " تقرير موجز عن تقييم منتصف المدة للبرنامج القطري لإثيوبيا 104300 (2007-2011) " (WFP/EB.1/2010/7-C) ورد الإدارة الوارد في الوثيقة WFP/EB.1/2010/7-C/Add.1 وشجع على المضي قدما في اتخاذ الإجراءات بشأن التوصيات ومراعاة الاعتبارات التي أثارها المجلس في مناقشاته.
    La Junta tomó nota del " Informe resumido de la evaluación del programa en el país Ghana 104180 (2006-2010) " (WFP/EB.A/2010/7-C) y de la respuesta de la dirección contenida en el documento WFP/EB.A/2010/7-C/Add.1, y alentó a que se adoptaran nuevas medidas en respuesta a las recomendaciones formuladas, teniendo en cuenta las consideraciones planteadas por sus miembros durante los debates. UN أحاط المجلس علما بالوثيقة " تقرير موجز عن تقييم البرنامج القطري لغانا 104180 (2006-2010) " (WFP/EB.A/2010/9-C)، ورد الإدارة عليه الوارد في الوثيقة (WFP/EB.A/2010/9-C/Add.1) وحث على المضي قدما في اتخاذ الإجراءات بشأن التوصيات ومراعاة الاعتبارات التي أثارها المجلس في مناقشاته.
    . Las estructuras de gestión de los servicios aéreos se reforzaron en respuesta a las recomendaciones formuladas en el último informe de auditoría de la Organización de Aviación Civil Internacional. UN 35 - تم تعزيز الهيكل الإداري للطيران استجابة للتوصيات الواردة في تقرير المراجعة الذي صدر مؤخرا عن منظمة الطيران المدني الدولي.
    La Comisión tal vez desee tomar nota de la labor sobre fomento de la capacidad estadística desarrollada por la División de Estadística en el período 2006-2010 en respuesta a las recomendaciones formuladas en la resolución 2006/6 del Consejo Económico y Social y a la luz de la reciente solicitud de la Asamblea General de que se fortaleciera la capacidad estadística. UN 37 - قد ترغب اللجنة في الإحاطة علماً بالعمل الذي قامت به شعبة الإحصاءات في مجال بناء القدرات الإحصائية خلال الفترة 2006-2010 استجابة للتوصيات الواردة في القرار 2006/6 الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي وبالنظر إلى طلب الجمعية العامة مؤخراً تعزيز القدرات الإحصائية.
    En el presente informe se facilita información adicional en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe sobre el Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2010. UN يقدم هذا التقرير معلومات إضافية تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    En su nota, el Secretario General señala que las necesidades se basan en lo autorizado por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 2109 (2013) y 2132 (2013) e información adicional sobre planificación preliminar y no tienen en cuenta las decisiones que pueda tomar el Consejo en respuesta a las recomendaciones formuladas en el informe que el Consejo tiene ante sí (S/2014/158). UN ٢٧ - ويذكر الأمين العام في مذكرته أن الاحتياجات أُعدت على أساس ما أذن به المجلس في قراريه 2109 (2013) و 2132 (2013) وبناءً على معلومات تخطيطية مبدئية إضافية، وهي لا تستبق أي قرارات أخرى قد يتخذها المجلس استجابةً للتوصيات الواردة في التقرير المعروض حالياً على المجلس (S/2014/158).
    en respuesta a las recomendaciones formuladas por los expertos, el Consejo Permanente debería considerar una serie de medidas, entre ellas: UN 1 - استجابة للتوصيات المقدمة من الخبراء، ينبغي للمجلس الدائم أن يبحث مجموعة من التدابير بما فيها:
    en respuesta a las recomendaciones formuladas en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, su Gobierno se esfuerza por mejorar el nivel de vida de las personas de edad, aumentando sus ingresos y facilitándoles acceso a atención a la salud, educación y actividades sociales y culturales. UN واستجابة لتوصيات الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، تسعى حكومتها جاهدة لتحسين ظروف حياة المسنين عن طريق زيادة مستوى دخلهم وتيسير حصولهم على الرعاية الصحية والتعليم والأنشطة الاجتماعية والثقافية.
    En él se resumen las actividades y debates llevados a cabo por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre marcos nacionales de garantía de la calidad en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Comisión en su 41º período de sesiones y se presenta su programa de trabajo para 2011. UN ويوجز التقرير الأنشطة والمناقشات التي قام بها فريق الخبراء المعني بالإطار الوطني لضمان الجودة استجابة للتوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، ويعرض برنامج عمله لعام 2011.
    El Fondo continúa esforzándose por racionalizar su ciclo de proyectos, y el Consejo está examinando un plan de acción en respuesta a las recomendaciones formuladas en la evaluación de proyectos de tamaño mediano. UN ويواصل المرفق بذل الجهود لتبسيط دورة مشاريعه، ولا يزال المجلس يناقش خطة عمل للاستجابة للتوصيات المتعلقة بتقييم المشاريع متوسطة الحجم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد