ويكيبيديا

    "en salas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في غرف
        
    • في قاعات
        
    • إلى غرف
        
    • في حجرات
        
    • في أجنحة
        
    Tres plantas subterráneas, muchas de hormigón, escudos de protección en salas de rayos X Open Subtitles ثلاث ادوار تحت الأرض, والكثير من الأسمنت, دروع وقائيه في غرف الأشعه.
    ix) Actualización del equipo de audio y de vídeo para prestar apoyo a instalaciones multimedia en salas de conferencias; UN `9 ' رفع مستوى المعدات السمعية والبصرية لدعم مرافق وسائط الإعلام المتعددة في غرف الاجتماعات؛
    x) Actualización del equipo de audio y de vídeo para prestar apoyo a instalaciones multimedia en salas de conferencias; UN ' 10` رفع مستوى المعدات السمعية والبصرية لدعم مرافق وسائط الإعلام المتعددة في غرف الاجتماعات؛
    Las compañías israelíes y extranjeras actúan en todo el país, normalmente en salas de concierto. UN وتقدم شركات إسرائيلية وأجنبية عروضاً في جميع أنحاء البلد في قاعات الحفلات الموسيقية عادة.
    Grabación digital en salas de reuniones UN التسجيل الرقمي في قاعات الاجتماع
    Esas conferencias sólo pudieron organizarse con considerables desembolsos adicionales alquilando equipo e interpretación y de otro tipo así como mesas y sillas, y convirtiendo en salas de reuniones oficiales todo el espacio de reuniones y oficina desocupado o temporalmente no utilizado en el complejo de las Naciones Unidas. UN ولا يمكن تقديم الخدمات الكاملة اللازمة لتلك المؤتمرات إلا بتكلفة إضافية كبيرة، عن طريق استئجار معدات الترجمة الشفوية وغيرها من معدات الاجتماعات، والمناضد والمقاعد، وعن طريق تحويل جميع المكاتب وأماكن الاجتماعات الشاغرة أو التي تستخدم بصورة مؤقتة في مجمع الأمم المتحدة إلى غرف اجتماعات رسمية.
    En lo concerniente al procedimiento que ha de aplicarse a su llegada, en el artículo 42 se dispone que, a la llegada a la cárcel, los reclusos han de ser instalados en salas de espera o celdas individuales hasta que sean trasladados al pabellón adecuado. UN المعاملات الواجب إجراؤها عند الوصول: المادة 42 عند وصول الموقوفين إلى السجن يوضعون على الانفراد في حجرات الانتظار أو في الغرف القائمة مقامها إلى إن يرسلوا إلى القسم المختص بهم.
    Estos sistemas se ubican en el exterior o en salas de máquinas especiales a fin de controlar sus características de mayor toxicidad. UN وتُوضع هذه النظم في الخارج، أو في غرف خاصة للماكينات بغية معالجة خصائص السمية العالية.
    Estos sistemas se ubican en el exterior o en salas de máquinas especiales a fin de controlar sus características de mayor toxicidad. UN وتُوضع هذه النظم في الخارج، أو في غرف خاصة للمكاينات بغية معالجة خصائص السمية العالية.
    Otro señaló las dificultades derivadas de las largas horas que pasaban en salas de reuniones relativamente pequeñas con luz artificial y mucho ruido. UN وأشار عضو آخر إلى الصعوبات الناجمة عن البقاء ساعات طويلة في غرف اجتماعات صغيرة نسبيا عالية الضجيج واصطناعية الإضاءة.
    El problema es, por supuesto, que no hay suficientes mujeres en salas de prensa. TED في الحقيقة ، المشكلة تكمن في أنه، لا يُوجد عدد كافِ من النساء في غرف الأخبار.
    Promocionamos las acciones en salas de chat y mailings por correo electrónico. Open Subtitles نحن روجنا للسهم في غرف المحادثه , من خلال الرسائل الدعائية.
    Lo juegan en salas de estar, parques y salones de clase. Open Subtitles فترى الجميع يلعبها في غرف المعيشة، المنتزهات وفي الفصول
    El Estado reconoció que había problemas con el sistema actual y declaró que el magistrado letrado del ejército había ordenado que en adelante los jueces militares celebraran sesiones relativas a la prórroga en público, dentro de las cárceles en lugar de hacerlo en salas de interrogatorio. UN وسلﱠمت الدولة بأن هناك مشاكل في النظام الراهن وذكرت أن المدعي العام للجيش قد أمر، لذلك، بأن يعقد القضاة العسكريون جلسات علنية للاحتجاز، داخل السجون بدلا من عقدها في غرف الاستجواب.
    Grabación digital en salas de reuniones UN التسجيل الرقمي في قاعات الاجتماعات
    Charlé con gente en salas de espera de hospital y en lujosas oficinas. TED لقد زرت مع الناس في قاعات الانتظار بالمستشفيات والمكاتب الفخمة.
    Por consiguiente, el programa ha avanzado mucho desde el momento en que los problemas de derechos humanos se trataban exclusivamente en salas de conferencia y desde escritorios en Ginebra y Nueva York, hasta encararlos en las zonas en que se producen. UN وعليه، فقد قطع البرناج شوطا بعيدا من وقت كانت فيه مشاكل حقوق الانسان تعالج بصورة حصرية في قاعات الاجتماعات ومن وراء المكاتب في جنيف ونيويورك، الى وقت يتم فيه التصدي لها في المناطق التي تحدث فيها.
    Las audiencias tienen lugar en salas de tribunal especialmente equipadas dentro de las cárceles de alta seguridad o, en los casos de traición, en las bases militares. UN وتعقد الجلسات في قاعات مجهزة تجهيزاً خاصاً داخل سجون تطبق فيها تدابير أمنية مشددة، وفي قضايا الخيانة، تعقد الجلسات داخل قواعد عسكرية.
    Lamentablemente, se están pasando por alto los problemas que afrontan los países en desarrollo, aunque resultarán directamente afectados por las decisiones que se adopten en salas de reuniones de juntas directivas de las naciones industrializadas. UN ومما يؤسف له أن يتم تجاهل القضايا التي تواجهها البلدان النامية، على الرغم من أنها سوف تتأثر مباشرة بالقرارات التي تتخذ في قاعات مجالس الإدارة في البلدان الصناعية.
    Los dos primeros pisos se diseñaron como locales de recepción y reunión y se convertirán en salas de reunión y de conferencias del ACNUDH. UN والطابقان الأوليان من المبنى مصممان ليكونا مناطق للاستقبال/الاجتماع، وسيجري تحويلهما إلى غرف لاجتماعات ومؤتمرات المفوضية.
    i) En el artículo 42 se dispone que, a la llegada a la cárcel, los reclusos han de ser instalados en salas de espera o celdas individuales hasta que sean trasladados al pabellón adecuado; UN `1` عند وصول الموقوفين إلى السجن يوضعون على الانفراد في حجرات انتظار أو في الغرف القائمة مقامها إلى أن يرسلوا إلى القسم المختص بهم. المادة 42؛
    El resto está siendo colocado en salas de aislamiento que ya están por encima de su capacidad. Open Subtitles البقية تم وضهم في أجنحة معزولة التى بالفعل فوق الطاقة الاستيعابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد