Se ha creado un centro en San José de Costa Rica en 1991 en el que participan diversas entidades oficiales y privadas así como la Universidad de Costa Rica. | UN | وأنشئ مركز في سان خوسيه بكوستاريكا في عام ١٩٩١ شاركت فيه عدة كيانات حكومية أو خاصة فضلاً عن جامعة كوستاريكا. |
El primero de estos casos habría sido puesto en conocimiento del Comité de Libertad Sindical de la OIT a través de la oficina regional de la organización en San José de Costa Rica. | UN | وقيل إن الحالة اﻷولى قد عرضت على لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية بواسطة المكتب اﻹقليمي للمنظمة في سان خوسيه دي كوستاريكا. |
137. En octubre de 1996 se celebró en San José de Costa Rica un Foro Regional sobre Derechos Humanos, Refugiados y Migración en América Central. | UN | ٧٣١- وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، عُقد في سان خوسيه بكوستاريكا اجتماع مناظرة اقليمي بشأن حقوق اﻹنسان واللاجئين والهجرة في أمريكا الوسطى. |
La Dependencia apoyó al Grupo de los 77 y China para la organización de la Conferencia Sur-Sur sobre Comercio, Finanzas e Inversiones, celebrada en San José de Costa Rica del 13 al 15 de enero de 1997. | UN | وقد دعمت الوحدة مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في تنظيم مؤتمر الجنوب - الجنوب المعني بالتجارة والتمويل والاستثمار المنعقد في سان خوزيه بكوستاريكا في الفترة من ١٣ إلى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
Profesora en un curso de formación de Derechos Humanos en San José de Costa Rica (noviembre a diciembre de 1987). | UN | - شاركت بوصفها مدرسة لمنهج دراسي تدريبي في مجال حقوق اﻹنسان في سان خوزيه دي كوستاريكا )تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧(. |
Su primera sesión se realizó en San José de Costa Rica y significó un importante hito que colocó la semilla de la necesidad de avanzar a nivel regional coordinado, y establecer formalmente los lazos de interconexión con los países y agencias del mundo avanzado. | UN | وكان المؤتمر اﻷول المعقود في سان خوسيه بكوستاريكا معلما هاما ﻷنه أبرز الحاجة إلى إحراز تقدم على الصعيد اﻹقليمي بطريقة منسقة، وإقامة صلات تعاون رسمية مع بلدان ووكالات العالم اﻷكثر تقدما. |
11. Como parte de los mencionados arreglos, un experto de categoría superior del PNUD se ha hecho cargo de la función de jefe de la Dependencia Común de Apoyo a la CIREFCA, basada en San José de Costa Rica. | UN | ١١ - وضمن هذه الترتيبات تولى أحد كبار الخبراء في البرنامج اﻹنمائي رئاسة وحدة الدعم المشترك التابعة للمؤتمر التي يوجد مقرها في سان خوسيه بكوستاريكا. |
El Director anunció la pronta celebración de un Foro Regional sobre Derechos Humanos, Refugiados y Migraciones en Centroamérica, que tendría lugar en San José de Costa Rica y que sería convocado por el Consejo Centroamericano de Mediadores, con la participación y el apoyo activos del ACNUR. | UN | وأعلن المدير عن اقتراب موعد انعقاد محفل إقليمي حول حقوق اﻹنسان واللاجئين والهجرة في أمريكا الوسطى، وسيكون ذلك في سان خوسيه بكوستاريكا، وسيدعو إلى عقده المجلس اﻷمريكي المركزي للوسطاء، بدعم ومشاركة نشطين من المفوضية. |
En octubre de 1996 se celebró en San José de Costa Rica un Foro Regional sobre Derechos Humanos, Refugiados y Migración en América Central. | UN | ٧٣١ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، عقد في سان خوسيه بكوستاريكا اجتماع مناظرة اقليمي بشأن حقوق اﻹنسان واللاجئين والهجرة في أمريكا الوسطى. |
La Fiscalía también ordenó la detención de un capitán del ejército por la masacre de cinco adultos y tres niños en San José de Apartadó (Antioquia) en febrero de 2005. | UN | كما أمر مكتب المدعي العام باحتجاز نقيب في الجيش لاغتيال خمسة كبار وثلاثة أطفال في سان خوسيه دي أبرتادو، أنتيوكيا، في شباط/فبراير 2005. |
Se firmó un pacto de unión provisional en San José de Costa Rica (19 de enero de 1921), y se hizo la convocatoria a un congreso que promulgó la ley fundamental de la República de Centroamérica, en Tegucigalpa, Honduras. | UN | وتم توقيع عهد لاتحاد مؤقت في سان خوسيه دي كوستاريكا )٩١ كانون الثاني/يناير ١٢٩١(، وعقد مؤتمر أصدر القانون اﻷساسي لجمهورية أمريكا الوسطى، في تيغوسيغالبا، هندوراس. |
24. El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) organizó una reunión de trabajo sobre " Emisiones de las fuentes de gases de efecto de invernadero producidos por los cambios en el uso de la tierra y la silvicultura y su eliminación por medio de sumideros " en San José de los Campos (Brasil), los días 21 y 22 de marzo de 1996. | UN | ٢٤ - عقد الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ حلقة عمل بشأن " الانبعاثات حسب مصادر غازات الدفيئة الناجمة عن التغيرات في استخدام اﻷراضي والحراجة، وإزالتها بواسطة غازات الدفيئة مصارف في سان خوسيه دوس كامبوس، بالبرازيل، في ٢١ و ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦. |
20. También se celebraron reuniones de formación especializada para profesionales de alto nivel del ámbito judicial en San José de Costa Rica del 30 de octubre al 2 de noviembre de 2006 y en Cancún (México) del 6 al 9 de noviembre de 2006. | UN | 20- وقُدم كذلك تدريب قانوني لفائدة مسؤولين قضائيين رفيعي المستوى خلال الدورتين التدريبيتين الوطنيتين المتخصصتين اللتين عقدتا في سان خوسيه (30 تشرين الأول/ أكتوبر-2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006) وفي كانكون بالمكسيك (6-9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006). |
40. Tomamos nota del informe preparado por el Instituto Interamericano de Ciencias Agrícolas relativo al Seminario sobre agricultura y recursos naturales: fuente de competitividad y patrimonio de Iberoamérica, celebrado en San José de Costa Rica, los días 24 y 25 de junio de 1993. | UN | ٤٠ - نحيط علما بالتقرير الذي أعده معهد البلدان اﻷمريكية للعلوم الزراعية بشأن الحلقة الدراسية المعنونة " الزراعة والموارد الطبيعية: مصدر القدرة التنافسية والثروة في المجموعة اﻷيبيرو - اﻷمريكية " ، والتي عقدت في سان خوزيه بكوستاريكا، في ٢٤ و ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ . |