en San Marino hemos creado la Fundación para el Medio Ambiente, que cuenta con programas muy ambiciosos, y esperamos contar en el futuro con la cooperación y el apoyo de las Naciones Unidas. | UN | ولقد أوجدنا في سان مارينو اساسا للبيئة، ببرامج طموحة للغاية، ونأمــل أن نحصل في المستقبل على تعاون اﻷمم المتحدة ودعمها. |
en San Marino la escolaridad es obligatoria hasta los 16 años. | UN | والتعليم في سان مارينو إلزامي حتى بلوغ 16 سنة من العمر. |
Por ello es prácticamente imposible permanecer en San Marino durante un lapso prolongado sin que las autoridades lleguen a saberlo. | UN | وهذا يعني استحالة البقاء فعليا في سان مارينو لفترة طويلة من الزمن من دون علم السلطات. |
Los terroristas no reciben refugio ni son reclutados en San Marino. | UN | فالإرهابيون لا يجدون في سان مارينو ملجأ ولا يتم تجنيدهم فيها. |
Por las razones que se mencionan en la introducción, ningún terrorista recibe refugio ni es reclutado en San Marino. | UN | للأسباب المدرجة في المقدمة، لا يوفر للإرهابيين الملاذ في سان مارينو ولا يجري تجنيدهم فيها. |
en San Marino no existen sistemas alternativos de envío de remesas. | UN | لا توجد أي نظم تحويل بديلة في سان مارينو. |
Ninguna de esas personas ha sido detenida nunca en San Marino. | UN | لم يتم توقيف أي من هؤلاء الأفراد في سان مارينو حتى الآن. |
El Pacto entró en vigor en San Marino el 18 de enero de 1986. | UN | وقد بدأ نفاذ العهد في سان مارينو في 18 كانون الثاني/يناير 1986. |
Un solo incidente puede arrasar con el presente, el pasado y el futuro de nuestro pueblo en San Marino. | UN | ووقوع حادثة واحدة يمكن أن يزيل من الوجود حاضر وماضي ومستقبل شعبنا في سان مارينو. |
El Sr. Lallah pregunta si existen prisiones para mujeres en San Marino y, de ser así, cuántas mujeres se encuentran en éstas. | UN | وسألت عما إذا كان هناك أي سجون للنساء في سان مارينو وإذا كان الأمر كذلك ما هو عدد النساء المودعات فيها. |
No obstante, las personas que no residen en San Marino, independientemente del género, no tienen derecho a la propiedad privada. | UN | لكن الأشخاص الذين لا يعتبرون مقيمين في سان مارينو بغض النظر عن نوع الجنس ليس لهم الحق في احتياز ممتلكات. |
En caso de que personas no residentes hereden una propiedad en San Marino, podrán convertirla en efectivo. | UN | وفي حالة غير المقيمين الذين يرثون ممتلكات في سان مارينو يمكن تحويلها إلى أموال نقدية. |
El Comité se congratula también del sistema de control de la calidad del agua en San Marino. | UN | كما ترحب بنظام مراقبة نوعية المياه في سان مارينو. |
Actualmente, las mujeres que trabajan en San Marino representan aproximadamente el 42% del total de la fuerza de trabajo. | UN | وحالياً، يشكل العدد الإجمالي للنساء العاملات في سان مارينو حوالي 42 في المائة من مجموع القوة العاملة. |
Los 6.600 trabajadores transfronterizos empleados en San Marino contribuyen de manera significativa a ambas tasas. | UN | ويساهم العمال عابرو الحدود المستخدمون في سان مارينو والبالغ عددهم 600 6 عامل مساهمة كبيرة في هاتين النسبتين. |
135. en San Marino está completamente resuelto el problema del hambre y la malnutrición. | UN | 135- وقد حُلت مشكلة الجوع وسوء التغذية في سان مارينو حلاً تاماً. |
En 2009 la Comisión de Expertos de la OIT observó que el número de extranjeros que trabajaban en San Marino había aumentado. | UN | وفي عام 2009، لاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية زيادة في عدد الأجانب العاملين في سان مارينو. |
2. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa informó de que en San Marino los capitanes regentes desempeñaban la función de Ombudsman. | UN | 2- أفاد مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا أن هيئة " القائدين الحاكمين " تؤدي دور أمين المظالم في سان مارينو. |
Convirtiendo nuestra casa en el unico iglú en San Marino. | Open Subtitles | محوَلتين بيتنا الى كوخ الأسكيمو الوحيد في سان مارينو |
En esta oportunidad, quiero recalcar, como se indica en el Programa 21, el carácter fundamental de que haya una cooperación activa con las organizaciones no gubernamentales, representadas en San Marino por asociaciones y comités para la protección del medio ambiente. | UN | وفي هذه المناسبة أود أن أؤكــد، كـما ورد فـي جدول أعمال القرن ٢١، الطابع اﻷساسي للتعاون الوثيق مع المنظــمات غير الحكومية التي تمثلــها في سان مارينو رابطات ولجان لحماية البيئة. |
88. en San Marino no se han denunciado casos de tortura o malos tratos ni la existencia de cárceles secretas. | UN | 88- ولم يُبَّلغ في جمهورية سان مارينو على الإطلاق عن حالات التعذيب أو سوء المعاملة وعن وجود سجون سرية. |