ويكيبيديا

    "en sarajevo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في سراييفو في
        
    • في ساراييفو في
        
    Fue la quinta explosión que se produjo en Sarajevo en un período de siete días. UN وكان هذا هو الانفجار الخامس الذي يقع في سراييفو في خلال مدة سبعة أيام.
    Además, la presencia de un mayor número de emplazamientos de misiles tierra-aire de los serbios en las inmediaciones constituía una diferencia significativa respecto de las situaciones que se produjeron en Sarajevo en febrero y en Gorazde en abril. UN وفضلا عن ذلك، كان ثمة فارق هام عن الحالة في سراييفو في شباط/فبراير الماضي وعن الحالة في غورازده في نيسان/ابريل، وهو زيادة وجود مواقع صواريخ أرض - جو الصربية في المنطقة القريبة.
    Hemos decidido asimismo que la próxima reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno tendrá lugar en Sarajevo en 2004. UN 24 - وقررنا أن يُعقد الاجتماع القادم لرؤساء الدول والحكومات في سراييفو في عام 2004.
    Croacia acoge con beneplácito la primera estrategia regional de la Alianza de Civilizaciones para los países de Europa sudoriental, aprobada en Sarajevo en 2009, y espera con interés la aprobación de la estrategia regional y el plan de acción para el Mediterráneo. UN وترحب كرواتيا بالاستراتيجية الإقليمية الأولى لتحالف الحضارات لبلدان جنوب شرق أوروبا، المعتمدة في سراييفو في 2009، وتتطلع إلى اعتماد الاستراتيجية والخطة الإقليميتين لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    La OSCE invitó al ACNUDH a participar en una reunión de trabajo de sus misiones en Europa sudoriental, que se celebró en Sarajevo en junio de 2002. UN ودعت المنظمة المفوضية إلى المشاركة في اجتماع عمل لبعثاتها في جنوب شرق أوروبا، عقد في ساراييفو في حزيران/يونيه 2002.
    43. El resultado de la conferencia de donantes celebrada en Sarajevo en abril de 2012 contribuirá a aliviar los problemas a que se enfrentan los refugiados y los desplazados internos en la región. UN 43 - واستطرد قائلا إن نتائج مؤتمر المانحين الذي عقد في سراييفو في نيسان/أبريل 2012 ستساعد على التخفيف من حدة المشاكل التي تواجه اللاجئين والمشردين داخليا في المنطقة.
    Asimismo, los funcionarios sobre el terreno fueron participantes destacados en seminarios sobre derechos humanos organizados por la Asamblea de Ciudadanos de Helsinki en Sarajevo en junio y por el Comité Croata de Helsinki en Zagreb en diciembre. UN كما كان الموظفون الميدانيون من المشاركين البارزين في حلقتي حقوق اﻹنسان اللتين نظمتها مجلس مواطني هلسنكي في سراييفو في شهر حزيران/يونيه ولجنة هلسنكي الكرواتية في زغرب في شهر كانون اﻷول/ديسمبر.
    - La IFOR ha sido testigo de la transferencia y el desalojo de algunas posiciones a lo largo de la línea convenida de cesación de fuego en Sarajevo en el plazo convenido que venció el 27 de diciembre y de conformidad con las instrucciones del Comandante de la IFOR. UN - وشهدت قوة التنفيذ تسليم وإخلاء مواقع مختارة على طول خط وقف إطلاق النار المتفق عليه في سراييفو في اﻷجل المحدد في ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ووفقا لتعليمات قائد قوة التنفيذ.
    Género: En toda Europa sudoriental las mujeres han firmado un llamamiento en que se pide un papel igual y activo para las mujeres en el desarrollo y la aplicación del Pacto de Estabilidad, que se presentó en Sarajevo en julio. UN ٧٩ - القضايا المتعلقة بنوع الجنس: وقعت النساء في جميع أنحاء جنوب شرقي أوروبا التماسا طالبن فيه بإعطاء النساء دورا متساويا وفعالا في وضع ميثاق الاستقرار الذي قدم في سراييفو في تموز/يوليه، وتنفيذه.
    Como actividad ulterior relativa a la aplicación regional de " Un mundo apropiado para los niños " , se celebró en Sarajevo, en mayo de 2004, la Segunda Conferencia Intergubernamental sobre el modo de hacer de Europa y el Asia central lugares adecuados para los niños. UN وبغية متابعة التنفيذ الإقليمي لـ " عالم صالح للأطفال " ، عقد المؤتمر الحكومي الدولي الثاني المعني بجعل أوروبا وآسيا الوسطى مكانا صالحا للأطفال في سراييفو في أيار/مايو 2004.
    Varios oradores se refirieron a la Segunda Conferencia Intergubernamental sobre los niños en Europa y Asia central, celebrada en Sarajevo en mayo de 2004. UN وأشار عدة متكلمين إلى المؤتمر الحكومي الدولي الثاني المعني بالأطفال في أوروبا وآسيا الوسطى، الذي عقد في سراييفو في أيار/مايو 2004.
    En Bosnia y Herzegovina, el Tribunal siguió participando en diversas actividades de capacitación y transmisión de conocimientos, como el seminario de formación en materia de defensa llevado a cabo en Sarajevo en julio de 2007. UN وفي البوسنة والهرسك، واصلت المحكمة الدولية المشاركة في عدد من لقاءات التدريب ونقل الدراية، مثل الحلقة الدراسية للتدريب على الدفاع التي عقدت في سراييفو في تموز/يوليه 2007.
    Así pues, Montenegro asistió a la reunión regional de representantes de Direcciones Nacionales para la prohibición de armas químicas, celebrada en Sarajevo en octubre de 2007. UN وهكذا، شارك الجبل الأسود في الاجتماع الإقليمي لممثلي السلطات الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية الذي عُقد في سراييفو في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Teniendo esto en cuenta, aguardamos con interés la aprobación de la estrategia regional para Europa sudoriental durante la conferencia que tendrá lugar en Sarajevo en diciembre. UN إننا إذ نأخذ هذا في الحسبان، نتطلع قدما إلى اعتماد الإستراتيجية الإقليمية لجنوب شرقي أوروبا خلال المؤتمر الذي سيعقد في سراييفو في شهر كانون الأول/ديسمبر.
    El 11 de septiembre el Primer Ministro sostuvo que existían pruebas de que habían sido bosníacos quienes habían organizado las matanzas del mercado de Marcale, en Sarajevo, en febrero de 1994 y agosto de 1995, así como la de Tuzla en mayo de 1995. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، ادعى توافر أدلة تثبت أن البشناق قد نظّموا المذابح في سوق ماركال في سراييفو في شباط/فبراير 1994 وآب/أغسطس 1995، وكذلك في توزلا في أيار/مايو 1995.
    Montenegro asistió a la reunión regional de representantes de organismos nacionales encargados de la prohibición de las armas químicas que se celebró en Sarajevo en octubre de 2007. UN وحضر الجبل الأسود الاجتماع الإقليمي لممثلي السلطات الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية، الذي عقد في سراييفو في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Además, durante el período abarcado por el presente informe, Bosnia y Herzegovina acogió la Primera Conferencia ministerial regional sobre Europa Sudoriental, que tuvo lugar en Sarajevo en diciembre de 2009. UN 15 - علاوة على ذلك، استضافت البوسنة والهرسك، خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، المؤتمر الوزاري الإقليمي الأول بشأن جنوب شرق أوروبا الذي عُقد في سراييفو في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    8. La Experta independiente participó en conferencias sobre las cuestiones de las mujeres y niñas de minorías, por ejemplo una reunión en el contexto del proyecto " Mujeres romaníes por una vida sin violencia " , que se celebró en Sarajevo en abril de 2012. UN 8- وشاركت الخبيرة المستقلّة في مؤتمرات حول قضايا نساء وفتيات الأقليات، ومنها اجتماع عُقِدَ في سياق مشروع " حق امرأة الروما في حياة خالية من العنف " في سراييفو في نيسان/أبريل 2012.
    La tarea asignada al Ministerio de Defensa se desarrolló sin contratiempos en lo que respecta a los bienes militares previstos, y el Ministerio se basó en gran medida en la labor realizada por el cuartel general de la OTAN en Sarajevo en los últimos años. UN وأُحرز تقدم كبير في الأعمال الموكلة إلى وزارة دفاع البوسنة والهرسك والمتعلقة بفئة الممتلكات الدفاعية المرتقبة، باعتماد الوزارة إلى حد كبير على الجهود التي بذلها مقر حلف الناتو في سراييفو في السنوات القليلة الماضية.
    Asimismo, los funcionarios sobre el terreno fueron participantes destacados en seminarios sobre derechos humanos organizados por la Asamblea de Ciudadanos de Helsinki en Sarajevo en junio y por el Comité Croata de Helsinki en Zagreb en diciembre. UN كما كان الموظفون الميدانيون من المشاركين البارزين في حلقتي حقوق اﻹنسان اللتين نظمتها مجلس مواطني هلسنكي في ساراييفو في شهر حزيران/يونيه ولجنة هلسنكي الكرواتية في زغرب في شهر كانون اﻷول/ديسمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد