ويكيبيديا

    "en sarajevo y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في سراييفو وما
        
    • في سراييفو والمديرين
        
    • في سراييفو والمنطقة
        
    • في سراييفو وفي
        
    • في سراييفو ومكاتب
        
    Deplorando la continuación de los combates en Bosnia y Herzegovina que hace imposible la distribución de asistencia humanitaria en Sarajevo y sus alrededores, UN " وإذ يسوؤه استمرار القتال في البوسنة والهرسـك مما يجعل من المتعذر توزيع المساعدة الانسانية في سراييفو وما حولها،
    Deplorando la continuación de los combates en Bosnia y Herzegovina que hace imposible la distribución de asistencia humanitaria en Sarajevo y sus alrededores, UN " وإذ يسوؤه استمرار القتال في البوسنة والهرسـك مما يجعل من المتعذر توزيع المساعدة الانسانية في سراييفو وما حولها،
    1. Pide a todas las partes que cooperen con la UNPROFOR en la consolidación de la cesación del fuego en Sarajevo y sus alrededores; UN " ١ - يطلب من جميع اﻷطراف التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تعزيز وقف إطلاق النار في سراييفو وما حولها؛
    505. La Dependencia de Enlace para la antigua Yugoslavia (DEAY) sigue respaldando al Enviado Especial en Sarajevo y a los Directores para los países de la antigua Yugoslavia, centrándose en particular en el regreso de las minorías a sus lugares de origen. UN ٥٠٥- تواصل وحدة الاتصال الخاصة بيوغوسلافيا السابقة تقديم الدعم إلى المبعوث الخاص في سراييفو والمديرين القطريين في يوغوسلافيا السابقة، والتركيز بنوع خاص على عودة اﻷقليات إلى أماكنها اﻷصلية.
    28. Durante el período que se examina, la labor de la Oficina del Coordinador Especial para Sarajevo se ha visto directamente afectada a causa de la cambiante situación en Sarajevo y sus alrededores. UN ٢٨ - كان للحالة المتغيرة في سراييفو والمنطقة المحيطة بها أثر مباشر على أعمال مكتب المنسق الخاص لسراييفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Las representaciones tuvieron lugar en Sarajevo y en Zenica en teatros llenos de público. UN وقُدمت العروض في سراييفو وفي زينيتسا في قاعات غصّت بالمتفرجين.
    Los Ombudsman están representados en todo el territorio de la Federación por medio de dos oficinas en Sarajevo y una sucursal en Tuzla, Bihać, Zenica y Livno, y dos en Mostar. UN وﻷمناء المظالم تواجد في جميع أنحاء إقليم الاتحاد، ولهم مكتبان في سراييفو ومكاتب فرعية في توزلا وبيهاك وزنيكا وليفنو وموقعان في موستار.
    Tengo el honor de solicitar que se convoque una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de la situación en Bosnia y Herzegovina en relación con los acontecimientos recientes ocurridos en Sarajevo y sus alrededores. UN أتشــرف بــأن أطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن بشأن مسألة الحالة في البوسنة والهرسك فيما يتصل بالتطورات اﻷخيرة في سراييفو وما حولها.
    1. Pide a todas las partes que cooperen con la UNPROFOR en la consolidación de la cesación del fuego en Sarajevo y sus alrededores; UN ١ - يطلب من جميع اﻷطراف التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تعزيز وقف إطلاق النار في سراييفو وما حولها؛
    1. Pide a todas las partes que cooperen con la UNPROFOR en la consolidación de la cesación del fuego en Sarajevo y sus alrededores; UN ١ - يطلب من جميع اﻷطراف التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تعزيز وقف إطلاق النار في سراييفو وما حولها؛
    Sin embargo, todo ello sigue dependiendo de que se mantenga la paz relativa en Sarajevo y sus alrededores y que el acceso a la ciudad siga siendo el de antes o que mejore. UN بيد أن هذه الاحتمالات لا تزال تتوقف على استمرار توفر سلم نسبي في سراييفو وما حولها، وعلى بقاء إمكانيات الوصول الى المدينة كما هي عليه، أو تحسنها.
    El Secretario General también había dado instrucciones a su Representante Especial para que procurase por todos los medios negociar urgentemente acuerdos en cuya virtud se lograra una cesación del fuego efectiva en Sarajevo y alrededor de la ciudad y que se pusieran bajo control de la UNPROFOR las armas pesadas de las fuerzas serbias de Bosnia y las del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN كما أوعز إلى ممثله الخاص ببذل قصارى جهده من أجل التفاوض بغرض التوصل على وجه الاستعجال إلى ترتيبات يتم بمقتضاها وقف إطلاق النار بصورة فعالة في سراييفو وما حولها، ووضع جميع اﻷسلحة الثقيلة لقوات الصرب البوسنيين فضلا عن اﻷسلحة الثقيلة التابعة لحكومة البوسنة والهرسك، تحت مراقبة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Habida cuenta de los 100 observadores militares adicionales que se necesitan en Sarajevo y sus alrededores, el número autorizado de observadores para las tareas que ha de desempeñar la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina debe incrementarse en 150 efectivos. UN وإذا وضعنا في الحسبان عدد المراقبين العسكريين اﻹضافيين الذين ستدعو الحاجة إليهم في سراييفو وما حولها، وهو ١٠٠ مراقب، وجب أن يرتفع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين المأذون به للقيام بمهام قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك إلى ١٥٠ مراقبا.
    La concertación posterior de acuerdos, con el respaldo de la amenaza de ataques aéreos, procedió al retiro o al control de armas pesadas de ambas partes en Sarajevo y zonas circundantes y a la retirada de fuerzas serbias y armas pesadas de los alrededores de Gorazde. UN وأدت اتفاقات لاحقة، يدعمها التهديد باستخدام الضربات الجوية، الى سحب اﻷسلحة الثقيلة من الجانبين في سراييفو وما حولها أو فرض رقابة على هذه اﻷسلحة، والى سحب قوات الصرب وأسلحتهم الثقيلة من المنطقة المحيطة بغورازده.
    21. Debido a la situación única en Sarajevo y sus alrededores, el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina aceptaría considerar la posibilidad de una desmilitarización siguiendo las delimitaciones objetivas y no artificiales de las 10 opstinas de Sarajevo. UN ١٢ - ونظرا إلى الحالة الفريدة في سراييفو وما حولها، سوف توافق حكومة جمهورية البوسنة والهرسك على النظر في عمليات تجريد من اﻷسلحة على طول الحدود الموضوعية وغير المصطنعة، ﻷحياء سراييفو العشرة.
    Carta de fecha 20 de febrero (S/1994/202) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de la Federación de Rusia por la que se solicitaba la celebración de una sesión de emergencia en relación con los acontecimientos recientes ocurridos en Sarajevo y sus alrededores. UN رسالة مؤرخة ٢٠ شباط/فبراير )S/1994/202( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الاتحاد الروسي، يطلب فيها عقد جلسة طارئة للمجلس بشأن التطورات اﻷخيرة في سراييفو وما حولها.
    Acogiendo asimismo con beneplácito los progresos importantes logrados recientemente en Sarajevo y sus alrededores y destacando que para consolidar esos progresos es indispensable que haya una presencia enérgica y visible de la UNPROFOR en esa zona, así como en otras zonas de la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia, dentro del marco de su mandato, UN " وإذ يرحب كذلك بما تحقق مؤخرا من تقدم هام في سراييفو وما حولها، وإذ يؤكد أن تواجد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في هذه المنطقة بصورة قوية وواضحة، فضلا عن تواجدها في مناطق أخرى من جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، في إطار ولايتها، أمر أساسي لتدعيم هذا التقدم،
    15. Acoge con beneplácito el nombramiento por el Secretario General de un funcionario civil de alto nivel para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo y sus alrededores, de conformidad con las disposiciones de la resolución 900 (1994) (S/1994/368); UN بـاء " ١٥ - يرحب بقيام اﻷمين العام بتعيين موظف مدني أقدم من أجل إعادة الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو وما حولها طبقا ﻷحكام القرار ٩٠٠ )١٩٩٤( (S/1994/368)؛
    Las medidas de coordinación de esos ataques aéreos se perfilarían mediante contactos directos entre el Cuartel General de la UNPROFOR y el Comando Sur de la OTAN, al igual que ya se ha hecho en el caso de las misiones de apoyo aéreo estrecho en legítima defensa del personal de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina y con motivo de los ataques aéreos realizados en Sarajevo y sus alrededores. UN وسيتم وضع الترتيبات اللازمة لتنسيق مثل هذه الضربات الجوية من خلال الاتصالات المباشرة بين مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية والقيادة الجنوبية لحلف شمال اﻷطلسي، على النحو الذي تم بالفعل في حالة توفير المساندة الجوية القريبة لتمكين أفراد اﻷمم المتحدة من الدفاع عن أنفسهم في البوسنة والهرسك، وتوجيه ضربات جوية في سراييفو وما حولها.
    368. La función principal de la Oficina de Enlace existente en la sede es brindar apoyo al Director de Operaciones y Enviado Especial en Sarajevo y a los Directores para los países de la antigua Yugoslavia centrándose en los objetivos generales de la operación, entre los cuales cabe mencionar la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados y los internamente desplazados una vez terminado el conflicto en la región. UN ٨٦٣- يتمثل الدور الرئيسي لمكتب الاتصال في المقر في تقديم الدعم إلى مدير العمليات/المبعوث الخاص في سراييفو والمديرين القطريين في يوغوسلافيا السابقة، والتركيز على بلوغ اﻷهداف الشاملة للعملية التي تشمل البحث عن حلول دائمة للاجئين والمشردين داخليا عقب انتهاء النزاع في المنطقة.
    Esto incluiría medidas que aseguren el levantamiento efectivo del sitio de Sarajevo, así como el de otras ciudades sitiadas de Bosnia y Herzegovina y, especialmente, de las " zonas seguras " . Los países no alineados celebran la cesación del fuego que impera actualmente en Sarajevo y la zona circundante como un importante paso hacia el cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ويشمل هذا التدابير الكفيلة بالرفع الفعال للحصار عن سراييفو وعن المدن اﻷخرى المحاصرة في البوسنة والهرسك ولاسيما " المناطق اﻵمنة " وترحب بلدان عدم الانحياز بوقف اطلاق النار النافذ حاليا في سراييفو والمنطقة المحيطة بها بوصفه خطوة مهمة نحو الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن.
    La prensa en Sarajevo y en toda Bosnia y Herzegovina ha padecido la falta de suministros y servicios esenciales, tales como combustible, papel de periódico, tinta, maquinaria de impresión y electricidad, lo que ha hecho que las condiciones de trabajo fuesen sumamente duras. UN وتعاني وسائل الاعلام الصحافية في سراييفو وفي كل أنحاء البوسنة والهرسك من نقص في المواد اﻷساسية والخدمات اﻷساسية مثل الوقود وورق الطباعة والحبر وآلات الطبع والكهرباء مما جعل ظروف العمل بالغة الصعوبة.
    Los ombudsman están presentes en todo el territorio de la Federación, con dos oficinas en Sarajevo y oficinas locales en Tuzla, Bihac, Zenica, Livno y dos localidades en Mostar. UN ويعمل أمناء المظالم في جميع أنحاء الاتحاد، ولهم مكتبان في سراييفو ومكاتب فرعية في توزلا وبيهاج وزينيكا وليفنو باﻹضافة إلى موقعين في موستار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد