ويكيبيديا

    "en sectores como el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قطاعات مثل
        
    • في مجاﻻت مثل
        
    • في قطاعات من قبيل
        
    • في بعض المجاﻻت مثل
        
    • في مجالات كقطاع
        
    Además, se iniciaron diversos proyectos multisectoriales de efecto rápido en sectores como el abastecimiento de agua, la salud y la educación. UN وفضلا عن ذلك، نفﱢذت عدّة مشاريع متعددة القطاعات ذات أثر سريع في قطاعات مثل اﻹمداد بالمياه، والصحة، والتعليم.
    El problema del acceso reviste particular importancia en sectores como el turismo, las telecomunicaciones, la salud y la energía. UN وتعتبر مشكلة الوصول مشكلة مهمة بصفة خاصة في قطاعات مثل السياحة والاتصالات السلكية واللاسلكية والصحة والطاقة.
    Además, el Banco Mundial tiene la intención de prestar más atención a las cuestiones relacionadas con el género en sectores como el transporte y la energía. UN ويعتزم البنك الدولي علاوة على ذلك إيلاء مزيد من الاهتمام لنوع الجنس في قطاعات مثل النقل والطاقة.
    Este grupo ya muestra importantes logros, lo que se ha traducido concretamente en el aumento de la participación de las mujeres en sectores como el transporte, la ciencia y la tecnología. UN وحقق هذا الفريق بالفعل نجاحاً باهراً تجلى في ازدياد مشاركة المرأة في قطاعات من قبيل النقل والعلوم والتكنولوجيا؛
    Para concluir, el orador observó que, mientras que los gobiernos de los territorios de ultramar habían subrayado repetidamente su compromiso frente a los objetivos de buen gobierno y transparencia, Montserrat también esperaba que el Gobierno del Reino Unido reconociera la necesidad de allanar el camino a sus territorios, especialmente en sectores como el de los servicios financieros. UN واختتم بيانه قائلا إنه في حين أن حكومات أقاليم ما وراء البحار تبرز باستمرار التزامها بأهداف الحكم الرشيد والشفافية، فإن مونتسيرات تتوقع أيضا أن تسلّم حكومة المملكة المتحدة بالحاجة إلى كفالة معاملة الأقاليم التابعة لها بإنصاف، ولا سيما في مجالات كقطاع الخدمات المالية.
    Esto es particularmente evidente en sectores como el turismo, que sigue siendo la única fuente de ingresos de exportación para muchos países. UN ويتضح ذلك بوجه خاص في قطاعات مثل السياحة التي تظل المصدر الوحيد للإيرادات التصديرية بالنسبة إلى بلدان عدة.
    Esa perspectiva de género debe estar presente en sectores como el desarrollo económico, el medio ambiente y las infraestructuras, así como en la educación y la salud. UN ويجب أن تنتشر في قطاعات مثل التنمية الاقتصادية والبيئة والمرافق الأساسية وكذلك التعليم والصحة.
    Esas políticas eran muy utilizadas en sectores como el medio ambiente, la energía y la TIC. UN وتُطبق هذه السياسات على نطاق واسع في قطاعات مثل البيئة والطاقة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    pero una friolera de 68 % tienen el propósito de crear mercancías y proveer los servicios de los que nosotros dependemos todos los días, en sectores como el trabajo agrícola, doméstico y de la construcción. TED و لكن النسبة الأعظم تصل إلى 68 في المئة بغرض خلق البضائع و إيصال الخدمات و التي يعتمد عليها أغلبنا يوميا، في قطاعات مثل العمل الزراعي و العمل المنزلي والبناء.
    En consecuencia, la cooperación con las autoridades nacionales constituye una gran prioridad para el ACNUR que, mientras tanto, facilita la realización de actividades de asistencia en sectores como el alojamiento, la salud y la educación. UN وبناء على ذلك، يمثل التعاون مع السلطات الوطنية أولوية عالية من أولويات المفوضية التي تقوم في الوقت نفسه بتيسير تنفيذ أنشطة المساعدة في قطاعات مثل المأوى والصحة والتعليم.
    Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción. UN فلا غنى عن تعبئة الموارد العامة والخاصة في قطاع الإنتاج غير النفطي، وزيادة فرص العمل في قطاعات مثل السياحة والتصنيع والصناعات الزراعية والتشيـيد.
    Desde la crisis financiera de 2001, inversores extranjeros reclaman indemnizaciones por pérdidas en sectores como el gas y los productos del petróleo, las concesiones de telecomunicaciones y el suministro de agua y electricidad. UN فمنذ بدأت أزمة عام 2001 المالية في البلد، طالب المستثمرون الأجانب بتعويضات عن خسائرهم في قطاعات مثل إنتاج الغاز والنفط، ووكالات الاتصالات، وتوزيع الكهرباء والماء.
    - El fomento de una sólida infraestructura en sectores como el transporte y la salud. UN - وضع هياكل أساسية سليمة في قطاعات من قبيل قطاعي النقل والصحة
    - El fomento de una sólida infraestructura en sectores como el transporte y la salud; UN - وضع هيكل أساسي سليم في قطاعات من قبيل قطاعي النقل والصحة
    Para concluir, el orador observó que, mientras que los gobiernos de los territorios de ultramar habían subrayado repetidamente su compromiso frente a los objetivos de buen gobierno y transparencia, Montserrat también esperaba que el Gobierno del Reino Unido reconociera la necesidad de allanar el camino a sus territorios, especialmente en sectores como el de los servicios financieros. UN واختتم بيانه قائلا إنه في حين أن حكومات أقاليم ما وراء البحار تبرز باستمرار التزامها بأهداف الحكم الرشيد والشفافية، فإن مونتسيرات تتوقع أيضا أن تسلّم حكومة المملكة المتحدة بالحاجة إلى كفالة معاملة الأقاليم التابعة لها بإنصاف، ولا سيما في مجالات كقطاع الخدمات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد