ويكيبيديا

    "en sectores específicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قطاعات محددة
        
    • الخاصة بقطاعات محددة
        
    • المحددة حسب القطاع
        
    • في قطاعات معينة
        
    • في مجالات محددة
        
    • بقطاع محدد
        
    • على قطاعات محددة
        
    • في قطاعات بعينها
        
    • محددة حسب القطاع
        
    • المتعلقة بقطاعات محددة
        
    • الخاصة بالقطاعات
        
    • المحددة لكل قطاع
        
    • لدى شرائح محددة
        
    • وفي قطاعات محددة
        
    • في كل قطاع بعينه
        
    iii) La posibilidad de que los HCFC se utilicen en sectores específicos hasta que se disponga de alternativas sin HFC; UN ' 3` إتاحة استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعات محددة لحين توافر بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    También se apoya el desarrollo de la ciencia y la tecnología por medio del desarrollo de los recursos humanos en sectores específicos. UN كما يقــدم الدعم من أجل تطوير العلــم والتكنولوجيــا من خلال أنشــطة لتنـمية الموارد البشرية في قطاعات محددة.
    iv) La competencia a nivel nacional e internacional en sectores específicos de interés para los países en desarrollo; UN `4` المنافسة على المستويين الوطني والدولي في قطاعات محددة تتسم بالأهمية بالنسبة للبلدان النامية؛
    Los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos pueden utilizarse también como instrumentos para los mecanismos de mercado y no relacionados con el mercado. UN كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً.
    Los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos pueden utilizarse también como instrumentos para los mecanismos de mercado y no relacionados con el mercado. UN كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً.
    Elementos generales de los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos 43 UN عناصر عامة لنُهُج التعاون القطاعية والإجراءات المحددة حسب القطاع 50
    Como resultado, las referencias en la lista al acceso a los mercados y el trato nacional en sectores específicos debe considerarse conjuntamente con las de la sección horizontal. UN ونتيجة لذلك، ينبغي دائما أن ينظر في نفس الوقت إلى موعد الدخول إلى اﻷسواق والمعاملة الوطنية في قطاعات معينة وإلى موعد الدخول إلى اﻷسواق والمعاملة الوطنية المذكورين في القسم اﻷفقي.
    iv) La competencia a nivel nacional e internacional en sectores específicos de interés para los países en desarrollo; UN `4` المنافسة على المستويين الوطني والدولي في قطاعات محددة تتسم بالأهمية بالنسبة للبلدان النامية؛
    Apoyo financiero y capacitación para la realización de actividades de evaluación en sectores específicos y para la formulación de estrategias de adaptación UN :: الدعم المالي والتدريب لإجراء أنشطة التقييم في قطاعات محددة ووضع استراتيجيات للتكيف
    * La eficacia de los mecanismos e instrumentos para la cooperación tecnológica en sectores específicos UN ● فعالية الآليات والأدوات المستخدمة في مجال التعاون التكنولوجي في قطاعات محددة
    Por un lado, algunos países propugnan la aplicación de medidas en sectores específicos de gran consumo energético. UN فمن جهة، تدعو بعض الأطراف إلى تطبيق تدابير في قطاعات محددة كثيفة الاستخدام للطاقة.
    iv) La eficacia de los mecanismos e instrumentos para la cooperación tecnológica en sectores específicos UN فعالية آليات وأدوات التعاون التكنولوجي في قطاعات محددة.
    La inversión ecológica en sectores específicos proporcionaría posibilidades para el empleo, la producción y el espíritu emprendedor. UN وستوفر الاستثمارات الخضراء في قطاعات محددة فرص العمل والإنتاج وتنظيم المشاريع.
    Por otra parte, se amplió el ámbito sectorial de cuatro entidades acreditadas antes del período reseñado para desempeñar funciones de validación en sectores específicos. UN وعلاوة على ذلك، وُسِّع النطاق القطاعي لأربعة كيانات اعتُمدت قبل الفترة المشمولة بالتقرير لتولي مهام المصادقة الخاصة بقطاعات محددة.
    72. Las organizaciones observadoras también han compartido ideas y propuestas concretas sobre los enfoques sectoriales y las medidas en sectores específicos: UN 72- أبدت المنظمات المراقبة أيضاً أفكاراً ومقترحات محددة بشأن النهج القطاعية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة.
    3. [[Los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos deberían:] UN 3- [[ينبغي للنهج القطاعية التعاونية والإجراءات التعاونية الخاصة بقطاعات محددة أن تستوفي ما يلي]:
    Elementos generales de los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos UN عناصر عامة لنُهُج التعاون القطاعية والإجراءات المحددة حسب القطاع
    La Red Mediterránea de la ONUDI se ha revelado a sí misma como una iniciativa innovadora y útil, que ha facilitado la cooperación Sur-Sur en sectores específicos, como el de los componentes de vehículos automotores y los textiles entre Egipto y Túnez. UN وقد أظهرت شبكة اليونيدو للبحر المتوسط أنها مبادرة تجديدية ومفيدة تيسر التعاون فيما بين بلدان الجنوب في قطاعات معينة مثل مكونات السيارات والمنسوجات بين مصر وتونس.
    El auditor interno revisa continuamente los sistemas de contabilidad y fiscalización. Se están realizando mejoras en sectores específicos. UN ويستعرض المراجع الداخلي للحسابات باستمرار النظم المحاسبية ونظم الرقابة ويجري العمل على إدخال تحسينات إضافية في مجالات محددة.
    Durante ese período, el GA-MDL examinó los resultados de cinco evaluaciones in situ y 21 visitas presenciales para la acreditación en sectores específicos realizadas por 15 EE-MDL. UN وخلال هذه الفترة، نظر فريق الاعتماد التابع للآلية في نتائج خمسة تقييمات ميدانية و21 حالة معاينة لغرض الاعتماد الخاص بقطاع محدد أنجزها 15 فريقاً من أفرقة التقييم التابعة للآلية.
    :: Se están llevando a cabo estudios sobre la cooperación Sur-Sur, centrados en sectores específicos UN :: تُجرى دراسات عن التعاون في ما بين بلدان الجنوب تركز على قطاعات محددة
    Entre los organismos reguladores que establecen requisitos legales de información financiera en sectores específicos están las autoridades de supervisión bancarias y de seguros. UN ومن الجهات الناظمة التي تضع شروطاً قانونية بشأن الإبلاغ المالي في قطاعات بعينها سلطات الإشراف على قطاع المصارف والتأمين.
    57. Las Partes aplicarán enfoques sectoriales y medidas en sectores específicos para mejorar la aplicación del párrafo 1 c) del artículo 4 de la Convención en el sector agrícola, de conformidad con las disposiciones que figuran en el capítulo IX. UN 57- تتبع الأطراف نُهجاً قطاعية وإجراءات محددة حسب القطاع لتعزيز تنفيذ الفقرة 1(ج) من المادة 4 من الاتفاقية في قطاع الزراعة عملاً بالأحكام الواردة في الفصل التاسع.
    II. Perspectivas en sectores específicos 12 UN ثانياً - المنظورات المتعلقة بقطاعات محددة 13
    48. Varias Partes informaron de una falta de capacidad a nivel nacional para dar respuesta de forma oportuna a los problemas derivados de la aplicación de los PNA, especialmente en relación con los proyectos de adaptación en sectores específicos. UN 48- وأبلغت عدة أطراف عن وجود نقص في القدرة على الصعيد القطري على الرد في الوقت المناسب على مسائل تتعلق بتنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف، وبخاصة فيما يتعلق بمشاريع التكيف الخاصة بالقطاعات.
    b) [[Adaptarse a] [Tener en cuenta] las necesidades y prioridades nacionales en sectores específicos y [tomar en consideración] las condiciones sociales y económicas y otros factores pertinentes.]] UN (ب) [[أن تُكيف] [لتراعي] الاحتياجات والأولويات الوطنية المحددة لكل قطاع و[تراعي] الظروف الاجتماعية والاقتصادية والعوامل الأخرى ذات الصلة؛]]
    Sírvase proporcionar datos estadísticos sobre su frecuencia e indicar qué medidas específicas se han adoptado para prevenir y combatir estas prácticas en sectores específicos de la población inmigrante, y con qué resultados. UN يرجى إعطاء بيانات إحصائية عن مدى وقوع هذا التشويه وتحديد التدابير المعينة المتخذة لمنع هذه الممارسات ومكافحتها لدى شرائح محددة من المهاجرين، والنتائج التي أفضت إليها هذه التدابير.
    Las medidas relativas a la eficiencia de la energía pueden resultar más posibles en los planos del hogar y en sectores específicos de la economía con mejores normas, tecnologías e incentivos financieros. UN ويمكن أن تتاح إمكانيات أكثر للعمل على كفاءة استخدام الطاقة على مستوى الأسر المعيشية وفي قطاعات محددة من الاقتصاد، عن طريق تحسين المعايير والتكنولوجيات والحوافز المالية.
    13. En la primera ronda de los grupos se examinaron la planificación y las prácticas de la adaptación en sectores específicos de las esferas de la agricultura y la seguridad alimentaria, los recursos hídricos, las zonas costeras y la salud. UN 13- وفي الجولة الأولى من أفرقة العمل الفرعية، نوقش موضوع تخطيط التكيف وممارساته في كل قطاع بعينه في مجالات الزراعة والأمن الغذائي، والموارد المائية، والمناطق الساحلية، والصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد