en segundo lugar, instauraba voluntariamente una desigualdad entre los Estados poseedores y los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وهي ثانيا تقيم عمدا حالة من اللامساواة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها. |
en segundo lugar, si supieran lo que ocurrió en esta casa anoche la último que me llamarían es "hambriento de sexo", amigos. | Open Subtitles | ثانيا , لو كنت تعرف ما الذي حدث بالامس لكان آخر شئ تدعوني به هو محب الجنس صديقي العزيز |
en segundo lugar, deberá indicar en qué oportunidad se abrirá una nueva sección del presupuesto por programas para esas actividades. | UN | وثانيا ينبغي لها أن تبت في استصواب إنشاء باب جديد في الميزانية البرنامجية من أجل تلك اﻷنشطة. |
(Sr. Blomberg, Finlandia) en segundo lugar, un tratado viable requiere una verificación eficaz. | UN | وثانيا فإن أية معاهدة لكي تكون فعالة تقتضي اجراءات تحقق فعالة. |
en segundo lugar, las medidas de apoyo deben descentralizarse lo más posible. | UN | وينبغي ثانياً أن تكون تدابير الدعم غير مركزية قدر الامكان. |
Y, en segundo lugar si hubiéramos tenido una relación estable hubiera engordado unos 13 a 18 kilos para ti. | Open Subtitles | وثانياً.. إن كنا في علاقة ملتزمة لكنت سأزيد وزني تقريباً 30 أو 40 رطلاً من أجلك |
en segundo lugar, el juicio continuará el lunes. Hablé con los médicos. | Open Subtitles | ثانيا ,سيتم استكمال الجلسة يوم الاثنين لقد تحدثت مع الاطباء |
en segundo lugar, el Líbano, que cree en la paz y la busca, estaría entre los primeros beneficiarios de una paz justa a medida que se extienda para abarcar toda la región. | UN | ثانيا: إن لبنان المؤمن بالسلام والساعي له، من أوائل الدول المستفيدة من السلام وتقدمه وشموله وعدله. |
en segundo lugar, se necesita un entorno internacional más estable y previsible en que las reglas del juego sean transparentes y respetadas por todos. | UN | ثانيا يجب أن يكون هناك نص دولي أكثر استقرارا تتضح فيه قواعد العمل وتحترم من قبل الجميع. |
en segundo lugar, es necesario que la Secretaría facilite rápidamente las informaciones pedidas por las diversas delegaciones. | UN | ثانيا يجب على اﻷمانة العامة أن توفر سريعا المعلومات التي طلبتها مختلف الوفود. |
en segundo lugar, reclaman la libre determinación para hacer alarde de legitimidad ante la opinión pública internacional. | UN | ثانيا إنها تطالب بتقرير المصير بغية التمتع بالشرعية لدى الرأي العام الدولي. |
en segundo lugar, todos los Estados Partes deben saber qué tipos de MTN están permitidos. | UN | وثانيا ينبغي لجميع الدول اﻷطراف أن تعرف نوع الوسائل التقنية الوطنية المسموح بها. |
en segundo lugar, son motivo de preocupación los párrafos 2 y 5 y la ambigüedad del párrafo 3 del artículo 4. | UN | وثانيا ﻷن الفقرتين ٢ و٥ والغموض في الفقرة ٤ من المادة ٣ من المسائل التي تدعو الى القلق. |
en segundo lugar, su equipo de asesoramiento multidisciplinario para el Caribe proporciona cooperación técnica. | UN | وثانيا يقدم الفريق الاستشاري المتعدد التخصصات في منطقة البحر الكاريبي الدعم التقني. |
en segundo lugar, la propuesta de Jordania tenía como objetivo identificar nuevas cuestiones humanitarias que requirieran respuestas internacionales adecuadas. | UN | وثانيا كان الهدف، من الاقتراح الأردني هو تحديد القضايا الإنسانية الجديدة التي تتطلب استجابة دولية ملائمة. |
en segundo lugar, he podido constatar que es posible encontrar un terreno intermedio para lograr un compromiso aceptable. | UN | ثانياً تسنى لي أن ألاحظ أن من الممكن إيجاد حل وسط للتوصل إلى تسوية مقبولة. |
en segundo lugar, no deberían concederse préstamos si era muy probable que fueran condonados. | UN | ثانياً ينبغي عدم إبرام قروض حين يكون من المرجح تماماً الإعفاء منها. |
en segundo lugar, obviamente, esta dependencia de los financiadores genera una tendencia sutil, subestimada, camuflada, para dejar felices a los financiadores. | TED | ثانياً: من الواضح هذا الاعتماد على الممولين, ينتج إنحراف دقيق، مقَلل من قيمته و مُموَّه لإبقاء الممولين سعداء. |
Y en segundo lugar, aunque pienses que solo estás pasando por este lugar, marcaste una diferencia en las vidas. | Open Subtitles | وثانياً حتى لو كنتِ تظنين أنكِ تمرين من خلال هذا المكان فحسب لقد قمتِ بأحداث تغيير |
en segundo lugar, pensé que decidieron ir a nadar en el mar en su lugar. | Open Subtitles | وثانياً,دعينا لا ننسي ياملكة الحفل أنكِ من رغب في السباحة تحت ضوء القمر |
en segundo lugar, los precios del petróleo alcanzaron niveles muy superiores a los previstos. | UN | وثانيها أن أسعار النفط ارتفعت إلى مستويات أعلى كثيرا مما كان متوقعا. |
en segundo lugar, las necesidades imprevistas de emergencia en la zona de operaciones exigieron que el OOPS utilizara fondos adicionales. | UN | وثانيهما أن الاحتياجات الطارئة غير المتوقعة في مناطق العمليات، تطلبت من اﻷونروا توظيف أموال إضافية. |
en segundo lugar, la autora no satisfacía el requisito de residencia permanente. | UN | والثاني هو أن صاحبة البلاغ لم تستوف شرط الإقامة الدائمة. |
en segundo lugar se examinaron cuestiones comerciales y, por último, se definieron propuestas de acción. | UN | واستُعرضت في المقام الثاني قضايا تتصل بالتجارة وحددت في نهاية المطاف مقترحات للعمل. |
en segundo lugar, el etiquetado ambiental puede haber tenido efectos en los proveedores de los materiales utilizados para fabricar productos ecoetiquetados. | UN | والثانية أنه ربما كان لوضع العلامات اﻹيكولوجية آثار على موردي المواد المستخدمة في تصنيع المنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية. |
en segundo lugar, se permitía que terceras partes posiblemente afectadas por la decisión pudieran participar en las actuaciones, de modo que se brindaba suficiente protección a sus derechos. | UN | ومن ناحية ثانية سمح للأطراف الثالثة، التي يحتمل أن تكون قد تأثرت بالقرار، بأن تشارك في الإجراءات لكي تُكفل حمايةكافية لحقوقها. |
en segundo lugar, con un 15,52%, aparecen las graduadas con dos años de educación superior. | UN | وتليهن في المرتبة الثانية خريجات التعليم العالي لفترة سنتين، بنسبة ١٥,٥٢ في المائة. |
en segundo lugar, tenemos que dejar de alertar a las niñas sólo porque sí. | TED | ثانيًا: علينا أن نتوقف عن تحذير الفتيات تلقائيًا. |
Nuestra presentación de la hernia quedó en segundo lugar por su artefacto. | Open Subtitles | عرضنا الاستثنائي لعلاج الفتقة أصبح في المركز الثاني بعد أداته |
en segundo lugar, si miran la superficie de la tierra, verán que está muy utilizada. | TED | وثانيًا: إذا نظرت إلى سطح الأرض، ترى أنها مُستغلّة بشكل كبير. |