ويكيبيديا

    "en sentido amplio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالمعنى الواسع
        
    • بمعناه الواسع
        
    • بمعناها الواسع
        
    • تفسيراً واسعاً
        
    • تفسيرا واسعا
        
    • بوجه أعم
        
    • بمعنى واسع
        
    • بمفهومها الواسع
        
    • بمعنى عام
        
    • بشكل واسع
        
    • بالمعنى العام
        
    Son considerados como actos de violencia doméstica los cometidos dentro de la célula familiar en sentido amplio, integrada por miembros unidos por relaciones de parentesco o alianza. UN تعتبر أعمال العنف منزلية حين ترتكب داخل العائلة بالمعنى الواسع التي تربط بين أفرادها أواصر القرابة أو المصاهرة.
    270. En cuanto a la reparación en sentido amplio, las posiciones diferían. UN ٢٧٠- أما فيما يخص جبر الضرر بالمعنى الواسع فقد اختلفت اﻵراء.
    En la Convención el término " contrato " se utiliza en sentido amplio e incluye, por ejemplo, los acuerdos de arbitraje y otros acuerdos jurídicamente vinculantes independientemente de que habitualmente se denominen o no " contratos " . UN ويُستخدم مصطلح " العقد " في الاتفاقية بمعناه الواسع وهو يتضمن مثلا اتفاقات التحكيم وغيرها من الاتفاقات المُلزمة قانونا سواء أُطلِق عليها عادة اسم " العقود " أو لم يُطلق عليها هذا الاسم.
    La proporción de depósitos de numerario y depósitos a la vista en relación con la oferta de dinero en sentido amplio es de alrededor del 60%. UN وتبلغ نسبة الودائع بالعملات اﻷجنبية والودائع تحت الطلب إلى النقود بمعناها الواسع قرابة ٦٠ في المائة.
    Ciertamente se planteaba la cuestión de si el concepto de la buena fe debería interpretarse en sentido amplio o restringido en el contexto de ese artículo. UN وبطبيعة الحال، يُطرح السؤال عما إذا كان ينبغي تفسير مفهوم حسن النية تفسيراً واسعاً أم ضيقاً في سياق هذه المادة.
    Los términos creencia y religión deben entenderse en sentido amplio. UN وينبغي تفسير كلمتي دين وعقيدة تفسيرا واسعا.
    390. El artículo 56 de la Constitución ampara a las asociaciones que persiguen un fin ideal (en sentido amplio). UN ٠٩٣- يجب على الجمعيات المحمية بالمادة ٦٥ من الدستور أن تسعى لتحقيق مثل أعلى )بالمعنى الواسع(.
    No cabía duda de que la práctica de los Estados demostraba que, al recurrir a las contramedidas, el Estado lesionado podía tratar de lograr la cesación de la conducta ilícita o la indemnización en sentido amplio. UN وتشير ممارسة الدول من غير ريب إلى أن الدولة المضرورة يمكنها، بلجوئها إلى التدابير المضادة، أن تسعى إما إلى وقف السلوك غير المشروع أو الجبر بالمعنى الواسع.
    Así pues, la " práctica ulterior " en sentido amplio abarca toda aplicación del tratado por una o más partes. UN 110 - وبالتالي، فإن " الممارسة اللاحقة " بالمعنى الواسع تغطي أي تطبيق للمعاهدة من جانب طرف واحد أو أكثر.
    110. En relación con la preparación de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994, se sintió la necesidad urgente de contar con una organización institucionalizada para tratar las cuestiones de población en sentido amplio. UN ٠١١- وفيما يخص التحضير للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام ٤٩٩١، رُئي وجود حاجة ماسة إلى مؤسسة دائمة تعالج قضايا السكان بالمعنى الواسع.
    La búsqueda de soluciones a los problemas comunes de la gestión integrada de las fronteras y la seguridad de las fronteras interpretadas en sentido amplio como una cuestión regional constituye una tarea en que la comunidad internacional debe prestar asistencia a Haití para resolver problemas comunes. UN والبحث عن حلول للمشاكل المشتركة المتعلقة بالإدارة المتكاملة للحدود وتحقيق أمن الحدود بمعناه الواسع كمسألة إقليمية هو مهمة يجب على المجتمع الدولي أن يساعد هايتي على حل المشاكل المشتركة المتعلقة بها.
    La expresión " por instrucciones " también se debe interpretar en sentido amplio a fin de dar cabida en ella a las leyes, reglamentos y otros actos y actividades aprobados por las autoridades ejecutivas y las decisiones judiciales en materia de violaciones de los derechos humanos. UN كما يجب تفسير مصطلح " اﻷوامر " بمعناه الواسع للدلالة على القوانين والاجراءات التنظيمية والفردية التي تقرها السلطات التنفيذية واﻷحكام القضائية والتي تنحى منحى ينطوي على انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    En los travaux préparatoires se indicará que el término " negociación " ha de entenderse en sentido amplio como un estímulo a los Estados para que agoten todas las vías de solución pacífica de controversias, incluidas la conciliación, la mediación y el recurso a órganos regionales. UN 60- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " التفاوض " ينبغي أن يُفهم بمعناه الواسع على أنه يعني تشجيعا للدول على استنفاد كل سبل التسوية السلمية للنزاعات، بما فيها التوفيق والوساطة واللجوء الى الهيئات الاقليمية.
    La proporción de dinero en sentido amplio en relación con el PIB oscila entre un 20% y un 40%, aunque se dan algunos casos excepcionales, como el de Ghana, que quedan fuera de ese rango. UN وتتراوح نسبة النقود بمعناها الواسع إلى الناتج المحلي اﻹجمالي بين ٢٠ في المائة و ٤٠ في المائة، على الرغم من وجود حالات استثنائية قليلة، مثل غانا، تقع خارج هذا النطاق.
    Sin embargo, debe distinguirse entre la protección en sentido amplio y la protección en sentido estricto. UN غير أنه ينبغي للمرء التمييز بين الحماية بمعناها الواسع والحماية بمعناها الضيق.
    El Tribunal Supremo ha hecho suya la posición del Fiscal del Estado e interpreta el delito en sentido amplio, a la vez que impone sentencias severas, aunque no siempre acepta las apelaciones del Estado. UN وقد قبِلت المحكمة العليا موقف المدعي العام، وهي تفسر الجريمة بمعناها الواسع وتصدر أحكاماً صارمة وإن كانت لا تقبل دائماً الطعون المقدمة من الدولة.
    Los términos " creencias " y " religión " deben entenderse en sentido amplio. UN وينبغي تفسير كلمتي " دين " و " عقيدة " تفسيراً واسعاً.
    Los términos " creencias " y " religión " deben entenderse en sentido amplio. UN وينبغي تفسير كلمتي " دين " و " عقيدة " تفسيراً واسعاً.
    Esta noción ha sido y es interpretada en sentido amplio hasta el punto de abarcar hechos violatorios de los derechos humanos. UN وهذا المفهوم قد فسر ولا يزال يفسر تفسيرا واسعا لدرجة أنه يشمل انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Las crisis de Libia, Malí y Nigeria están desestabilizando la región del Sahel en sentido amplio. UN وقد غدت الأزمات القائمة في ليبيا ومالي ونيجيريا تزعزع الاستقرار في منطقة الساحل بوجه أعم.
    en sentido amplio, se interpreta que el término " procedimiento judicial " abarca tanto las investigaciones como el enjuiciamiento. UN ويفسَّر مصطلح " الإجراءات القضائية " بمعنى واسع لتغطية التحقيقات والملاحقات القضائية أيضاً.
    4.3 En cuanto a la presunta violación del artículo 12 del Pacto, el Estado parte aduce que el autor nunca alegó ante las autoridades internas, ni en sentido amplio ni de manera específica remitiéndose a las disposiciones del Pacto, la queja relativa a la libertad de circulación. UN 4-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 12 من العهد، تدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثر أبداً أمام الهيئات القانونية المحلية الادعاء المتعلق بحرية التنقل لا بمفهومها الواسع ولا استناداً بالتحديد إلى أحكام العهد.
    El término, que se usa con más frecuencia en el contexto de los regímenes nacionales de justicia penal, también se puede utilizar en sentido amplio para describir las muchas situaciones en que el Estado ejerce la función de guardián físico del individuo, por ejemplo las situaciones de institucionalización psiquiátrica o asistencia obligatoria a una escuela del Estado. UN وعبارة الحراسة، وهي تستخدم أكثر ما تستخدم في نظم القضاء الجنائي الوطنية، قد تستخدم أيضاً بمعنى عام لوصف حالات عديدة تقوم فيها الدولة بدور الحارس المادي لفرد ما، كما هو الحال عند إجبار فرد ما على دخول مؤسسة لﻷمراض النفسية أو التعليم الحكومي.
    El verbo " modificar " usado en esta disposición debe, sin embargo, interpretarse en sentido amplio. UN 255 - بيد أن تعبير " يغير " المستعمل في هذا الحكم ينبغي تفسيره بشكل واسع.
    El público, en sentido amplio, debe recibir información sobre los riesgos de la desertificación y los efectos de la sequía así como de la degradación de las tierras. UN وينبغي للجمهور، بالمعنى العام للكلمة، أن يكون ملمّاً باﻷخطار الناجمة عن التصحر وآثار الجفاف فضلا عن تردي التربة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد