ويكيبيديا

    "en series anteriores de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الدفعات السابقة من
        
    • في دفعات سابقة من
        
    44. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , las reclamaciones por pérdidas de mercancías en tránsito se refieren a mercancías presentes en Kuwait el día de la invasión por el Iraq y perdidas posteriormente. UN 44- وكما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر في البضائع العابرة تتصل ببضائع كانت موجودة في الكويت يوم غزو العراق لها وضاعت بعد ذلك.
    61. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. UN 61- وكما وقع في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم المطالبين تعويضا عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    70. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. UN 70- وكما وقع في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم المطالبين تعويضا عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    No obstante, al igual que ocurrió en series anteriores de reclamaciones " E4 " , por lo general los interesados no excluyeron de sus reclamaciones los gastos periódicos de mantenimiento ni la depreciación. UN بيد أنه كما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، لم يقم أصحاب المطالبات عموماً باستبعاد تكاليف الصيانة المنتظمة أو تكاليف استهلاك الأصول من مطالباتهم.
    55. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes ha pedido una indemnización por deudas que no se pudieron cobrar porque los deudores no regresaron a Kuwait después de la liberación. UN 55- وكما حدث في دفعات سابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. UN وكما هو الحال في الدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " التمس معظم المطالبين تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. UN وكما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم المطالبين تعويضا عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. UN وكما وقع في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء/4 " التمس معظم المطالبين تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عودة المدنيين إلى الكويت بعد التحرير.
    En todos los casos en que las reclamaciones de la 12ª serie suscitaron cuestiones nuevas que no se habían examinado en series anteriores de reclamaciones de la categoría " D " , el Grupo hizo de modo que estas reclamaciones se resolvieran de conformidad con los principios de las metodologías establecidas. UN وبقدر ما أثارت المطالبات المدرجة في الدفعة الثانية عشرة مسائل جديدة لم ينظر فيها في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " دال " ، فقد ضمن الفريق البت في هذه المطالبات وفقا لمبادئ المنهجيات المقررة.
    109. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. UN 109- وكما في الدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، التمست معظم الجهات المطالبة تعويضا عن ديون لم تُحَصَّل بسبب عدم عودة المَدينين إلى الكويت بعد تحريره.
    No obstante, al igual que ocurrió en series anteriores de reclamaciones " E4 " , por lo general los interesados no excluyeron de sus reclamaciones los gastos periódicos de mantenimiento ni la depreciación. UN إلا أن الجهات المطالبة عموماً لم تقم، كما حدث في الدفعات السابقة من مطـالبات الفئة " هاء-4 " ، باستبعاد تكاليف الصيانة العادية أو تكاليف استهلاك الأصول من مطالباتهم.
    84. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayor parte de los reclamantes pidió indemnizaciones por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait después de la liberación. UN 84- وكما كان الحال في المطالبات المدرجة في الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، فإن معظم الجهات المطالبة قد طلبت تعويضات عن ديون لم يتم تحصيلها لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير.
    En todos los casos en que las reclamaciones suscitaron cuestiones nuevas que no se habían examinado en series anteriores de reclamaciones de la categoría " D " , el Grupo se cercioró de que se resolvieran de conformidad con los principios de las metodologías establecidas. UN وفي الحالات التي أثارت فيها مطالبات الدفعة العاشرة قضايا جديدة لم تُبحث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " دال " ، سعى الفريق إلى تسوية هذه المطالبات وفقا لمبادئ المنهجيات المعمول بها.
    40. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , las reclamaciones por la pérdida de mercancías en tránsito se refieren a mercancías que se encontraban en Kuwait el día de la invasión por el Iraq y que no han sido halladas luego. UN 40- وكما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر في البضائع العابرة تتصل ببضائع كانت موجودة في الكويت يوم غزو العراق لها وضاعت بعد ذلك.
    Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. UN وكما هو الحال في الدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    42. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , las reclamaciones por la pérdida de mercancías en tránsito se refieren a mercancías que se encontraban en Kuwait el día de la invasión por el Iraq y que no han sido halladas luego. UN 42- وكما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر في البضائع العابرة تتصل ببضائع كانت موجودة في الكويت يوم غزو العراق لها وضاعت بعد ذلك.
    Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. UN وكما هو الحال في الدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " التمس معظم المطالبين تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    No obstante, al igual que ocurrió en series anteriores de reclamaciones " E4 " , por lo general los interesados no excluyeron de sus reclamaciones los gastos periódicos de mantenimiento ni la depreciación. UN إلا أنهم لم يقوموا عموماً، كما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، باستبعاد تكاليف الصيانة العادية أو تكاليف استهلاك الأصول من مطالباتهم.
    El Grupo veló por que las reclamaciones que planteaban nuevas cuestiones no examinadas en series anteriores de reclamaciones de la categoría " D " se resolvieran de conformidad con los principios de las metodologías establecidas. UN وضمن الفريق البت في المطالبات التي أثارت مسائل جديدة لم يُنظر فيها في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " دال " وفقاً لمبادئ المنهجيات المقررة.
    57. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes ha pedido una indemnización por deudas que no se pudieron cobrar porque los deudores no regresaron a Kuwait después de la liberación. UN 57- وكما حدث في دفعات سابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    60. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pide una indemnización por deudas que no se pudieron cobrar porque los deudores no regresaron a Kuwait después de la liberación. UN 60- وكما حدث في دفعات سابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد