ويكيبيديا

    "en sharjah" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الشارقة
        
    • بالشارقة
        
    En cuanto al automóvil Mazda, Eastern presentó una factura que indica que el coche fue adquirido en Sharjah. UN وفيما يتعلق بسيارة المازدا، قدمت الشرقية فاتورة تشير إلى شراء السيارة في الشارقة.
    Por consiguiente se inspeccionaron los vuelos de ida y vuelta de ambas etapas del viaje en Sharjah y en Jeddah, con apoyo de oficiales de las Naciones Unidas y de las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos y de la Arabia Saudita en los aeropuertos respectivos. UN ولذلك، جرى في الشارقة وجدة تفتيش الطائرات في رحلات الذهاب والعودة، بمرحلتي التشغيل كلتيهما، وذلك باشتراك موظفي الأمم المتحدة، فضلا عن سلطات الإمارات العربية المتحدة وسلطات المملكة العربية السعودية.
    268. Como prueba de su reclamación por lucro cesante, Eastern aportó declaraciones juradas de su presidente y del director de la oficina central en Sharjah. UN 268- قدمت الشرقية، دعماً لمطالبتها عن الكسب الفائت، إيفادات خطية مشفوعة بيمين من رئيسها، ومن مدير في المكتب الرئيسي في الشارقة.
    Por consiguiente, se efectuó una inspección de los vuelos de ida y vuelta en Sharjah y en Jeddah, en ambas etapas de la operación, con la participación de funcionarios de las Naciones Unidas y de las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos y la Arabia Saudita, respectivamente. UN وبناء على ذلك، جرت عملية التفتيش في الشارقة وجدة على الرحلات الجوية المغادرة والعائدة، في كلتا مرحلتي هذه العملية، بمشاركة من مسؤولين تابعين للأمم المتحدة، بالإضافة إلى سلطات الإمارات العربية المتحدة والمملكة العربية السعودية، على التوالي.
    5. El 22 de marzo de 2013, a las 3.00 horas, agentes de seguridad nacional de los Emiratos Árabes Unidos detuvieron al Sr. Al Hadidi en su domicilio en Sharjah. UN 5- وفي 22 آذار/مارس 2013، قامت عناصر من قوات الأمن الوطني في الإمارات العربية المتحدة بالقبض على السيد الحديدي الساعة الثالثة صباحاً في مكان إقامته بالشارقة.
    El Sr. Popov se limitó a decir que lo alquilaba a una empresa en Sharjah (Emiratos Árabes Unidos) denominada San Air y se negó a revelar el nombre del propietario de la aeronave. UN واقتصر السيد بوبوف على القول بأنه استأجر الطائرة من شركة في الشارقة بالإمارات العربية المتحدة اسمها San Air ولكنه رفض أن يكشف عن اسم مالك الطائرة.
    Ruprah transfirió 179.980 dólares de los EE.UU. a la cuenta No. 00-01-5712572-01 de San Air en Sharjah el 16 de septiembre de 2000. UN 418 - وحول روبراه مبلغ 980 179 دولارا من دولارات الولايات المتحدة إلى حساب شركة سان إير رقم 00-01-5712572-01 في الشارقة بتاريخ 16 أيلول/سبتمبر 2000.
    108. La KOTC afirma que, tras la invasión de Kuwait por el Iraq, estableció su base de operaciones temporal en Sharjah (Emiratos Árabes Unidos), y que desde allí siguió gestionando su flota de petroleros. UN 108- وتقول الشركة إنها قامت، عقب غزو العراق للكويت، بعمليات مؤقتة في الشارقة بالإمارات العربية المتحدة، التي واصلت منها تشغيل أسطول ناقلاتها.
    A su vez, el representante de Air Services en Moscú se puso en contacto con Rus Aviation, en Sharjah, por medio de su Director de Saleh Al-Aroud, para efectuar los arreglos del caso. UN ثم اتصل ممثل شركـــة الخدمـــات الجويـــة فـــي موسكو بشركة " روس افييشن " - Rus Aviation - في الشارقة من خلال مديرها صالح العرود، لوضع الترتيبات.
    6. Se informó de que el Sr. Al-Diqqi fue detenido el 20 de julio de 2008 en Sharjah y llevado a las instalaciones de los Servicios de Seguridad del Estado. UN 6- وأفادت التقارير أن السيد الدِّقي قد أُلقي القبض عليه في 20 تموز/يوليه 2008 في الشارقة واقتيد إلى مقر أجهزة أمن الدولة.
    :: En mayo de 2011, el Grupo de Washington participó en un taller de capacitación en Sharjah (Emiratos Árabes Unidos) patrocinado por el Instituto Árabe de Capacitación e Investigaciones en Estadística. UN :: في أيار/مايو 2011، شارك فريق واشنطن في حلقة عمل تدريبية عقدت في الشارقة بالإمارات العربية المتحدة، برعاية المعهد العربي للتدريب والبحوث الإحصائية.
    148. El Grupo de Supervisión ha identificado un conjunto importante de almacenes en Sharjah y Ajman, en los Emiratos Árabes Unidos, que son las principales instalaciones donde el carbón vegetal somalí se conserva después de ser importado. UN 148 - حدد فريق الرصد مجموعة مخازن مهمة في الشارقة وعجمان في الإمارات العربية المتحدة، تمثل المخازن الرئيسية التي يجري تخزين الفحم الصومالي فيها بعد استيراده.
    Antes de matricularse en Guinea Ecuatorial en mayo de 2001, el avión había estado matriculado en la República Centroafricana bajo el nombre San Air General Trading, también con base en Sharjah (Emiratos Árabes Unidos) de octubre de 1999 a septiembre de 2000. UN وقبل أن تسجل الطائرة في غينيا الاستوائية في أيار/مايو 2001، كانت قد سجلت في جمهورية أفريقيا الوسطى باسم San Air General Trading، وقاعدتها أيضا في الشارقة بالإمارات العربية المتحدة، في الفترة ما بين تشرين الأول/أكتوبر 1999 حتى أيلول/سبتمبر 2000.
    194. En el primer semestre de 2012, el Sr. Mutoka vendió una parte de su oro en los Emiratos Árabes Unidos, donde los intermediarios Sr. Patel y Sr. Mendapara, lo llevaron al comerciante de oro Al Fath en Sharjah (véase el anexo 68 del presente informe). UN 194 - في النصف الأول من عام 2012، باع السيد موتوكا جزءا من الذهب الذي يملكه في دولة الإمارات العربية المتحدة، أحضره الوسيطان السيد باتل والسيد ميندابارا إلى مؤسسة الفتح لصياغة الذهب في الشارقة (انظر المرفق 68 لهذا التقرير).
    4. Abdullah Al Hadidi (en lo sucesivo, el Sr. Al Hadidi) es nacional de los Emiratos Árabes Unidos y reside habitualmente con su esposa y sus tres hijos en Sharjah (Emiratos Árabes Unidos). UN 4- عبد الله الحديدي (يشار إليه فيما يلي بالسيد الحديدي) مواطن من مواطني الإمارات العربية المتحدة، يقيم عادة مع زوجته وأطفاله الثلاثة في الشارقة بالإمارات العربية المتحدة.
    Según una copia de la carta de Urey en poder del Grupo, estas sumas debían transferirse a la cuenta de Asuntos Marítimos en el Ecobank de Monrovia para que las girara a la cuenta de San Air General Trading en Sharjah, vía la cuenta de S. Ruprah (anexo 9). UN واستنادا إلى نسخة من رسالة أوري الموجودة بحوزة الفريق، كانت ستنقل هذه المبالغ إلى حساب الشؤون البحرية في مصرف إيكوبنك بمنروفيا لنقلها إلى حساب شركة SAN AIR General Trading في الشارقة " عن طريق حساب س. روبراه " (المرفق 9).
    El Comisario Urey también autorizó el 13 de septiembre a su Comisario Adjunto de Asuntos Financieros a que aprobara tres pagos en el mes de septiembre de 2000 a la cuenta de Asuntos Marítimos en el Ecobank en Monrovia para ser transferidos a la San Air General Trading Account en Sharjah, " vía la cuenta de S. Ruprah " . UN 438 - وأذن المفوض أوري أيضا لنائب المفوض للشؤون المالية في 13 أيلول/سبتمبر بأن يأذن بدفع ثلاثة مبالغ في أيلول/سبتمبر 2000 لحساب الشؤون البحرية في مصرف إيكوبنك في منروفيا لنقلها إلى حساب شركة SAN AIR General Trading، في الشارقة " عن طريق: حساب س. روبراه " .
    Sin embargo, la KOTC afirma que la indemnización de su asegurador por los daños a la STRIKER no incluyó el reembolso de los gastos de remolque de la embarcación y pide 90.830 KD por el costo real de remolque de la STRIKER desde Kuwait hasta el astillero en Sharjah. UN ومع ذلك، تقول الشركة إن التسوية التي أجرتها مع شركة التأمين عن الأضرار التي لحقت بSTRIKER لا تشمل التعويض عن أجور قطر السفينة(33)، وتطالب بمبلغ تعويض قدره 830 9 ديناراً كويتياً عن التكلفة الفعلية لقطر STRIKER من الكويت إلى حوض تصليح السفن في الشارقة.
    La Conferencia también expresó su profundo reconocimiento y su gratitud al IRCICA por haber organizado, en cooperación con la Universidad Americana de Sharjah, el Foro Internacional sobre la generosidad cultural mutua como base para la civilización mundial, que se celebró en Sharjah (Emiratos Árabes Unidos) del 17 al 19 de enero de 2004, bajo el patrocinio del Jeque Sultan Ibn Mohamed Al Qassimi, Miembro del Consejo Supremo de Sharjah. UN 136 - أعرب كذلك عن تقديره وامتنانه العظيمين لتنظيم مركز إرسيكا للملتقى الدولي حول " العطاء الثقافي المتبادل أساسا لبناء الحضارة العالمية " في الشارقة بدولة الإمارات العربية المتحدة بالتعاون مع الجامعة الأمريكية في الشارقة خلال الفترة من 17 إلى 19 كانون الثاني/يناير 2004م، تحت رعاية صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة.
    10. Expresa su reconocimiento a los Emiratos Árabes Unidos por haber acogido en Sharjah, del 21 al 26 de diciembre de 2002, a la Feria Comercial Islámica dedicada al tema del libre comercio y el desarrollo sostenible, y expresa también su agradecimiento por la encomiable labor desplegada por la ICDT y la Cámara de Comercio e Industria de Sharjah para que la feria se viera corona por el éxito; UN 10 - يشكر دولة الإمارات العربية المتحدة على استضافة المعرض التجاري للدول الإسلامية التاسع في الشارقة من 21 إلى 26 كانون الأول/ديسمبر 2002 حول موضوع التجارة الحرة والتنمية المستدامة، ويعرب عن تقديره للمجهودات المتميزة التي قام بها المركز الإسلامي لتنمية التجارة وغرفة التجارة والصناعة بالشارقة لإنجاح هذا المعرض؛
    El Sr. Radionov también trabaja con la empresa Pusk Limited (filial) en Sharjah (Emiratos Árabes Unidos), dirigida por Gleb Fomin, que sería el propietario actual del Antonov 8 S9-DBC. UN ويعمل السيد راديونوف كذلك مع (فرع) شركة " بوسك " بالشارقة (الإمارات العربية المتحدة)، الذي تديره " غليب فومين " وهي الجهة المالكية الفعلية للطائرة الأنتونوف 8 S9-BBC.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد