ويكيبيديا

    "en sierra leona en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في سيراليون في
        
    • في سيراليون خلال
        
    • في سيراليون عام
        
    • وفي سيراليون على
        
    3. Las nuevas democracias son muchas veces frágiles y propensas a reveses, como ocurrió en Sierra Leona en mayo de 1997. UN ٣ - وكثيرا ما تكون الديمقراطيات الجديدة هشة ومعرضة للنكسات مثلما حدث في سيراليون في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Mantendré al Consejo de Seguridad al corriente de cualesquiera nuevas actividades de las Naciones Unidas u otros acontecimientos que tengan lugar en Sierra Leona en las semanas venideras. UN ٤١ - وسأبقي مجلس اﻷمن على علم بما ستقوم به اﻷمم المتحدة من نشاط وبما يطرأ من تطورات أخرى في سيراليون في اﻷسابيع القادمة.
    Más de 100.000 refugiados sierraleoneses han solicitado asilo en Liberia, llegando en varias oleadas desde el inicio del conflicto civil en Sierra Leona en 1991. UN وفي هذه الأثناء، لجأ أكثر من 000 100 لاجئ من سيراليون إلى ليبيريا في عدة موجات منذ اندلاع الحرب الأهلية في سيراليون في عام 1991.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para dejar constancia de mi profundo reconocimiento a mi anterior Representante Especial, Sr. Francis Okelo, por la dedicación con la que ha desempeñado sus funciones en Sierra Leona, en circunstancias extremadamente difíciles. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسجل تقديري العميق للسيد فرانسيس أوكيلو، ممثلي الخاص السابق، لتفانيه في القيام بمهامة في سيراليون في ظل ظروف صعبة للغاية.
    2. En el ánimo de la reconciliación nacional, la Comisión entenderá de las violaciones de derechos humanos desde el comienzo del conflicto en Sierra Leona en 1991. UN ٢- تتولى اللجنة بروح من المصالحة الوطنية، معالجة مسألة انتهاكات حقوق الإنسان منذ بداية النزاع في سيراليون في عام ١٩٩١.
    " El Consejo expresa su grave preocupación por el estallido de violencia registrado en Sierra Leona en los últimos días. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه لاندلاع العنف في سيراليون في الأيام الأخيرة.
    Este tipo de prohibición se ha impuesto a gobiernos, como, por ejemplo, contra los miembros de la junta militar en Sierra Leona en 1998, y también contra grupos no gubernamentales, tales como los dirigentes de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) en 1997. UN وقد فرض هذا النوع من الحظر على بعض الحكومات، مثلا على أفراد الطغمة العسكرية الحاكمة في سيراليون في عام 1998، وكذلك على مجموعات غير حكومية، مثل قادة الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا في عام 1997.
    A la luz de la experiencia adquirida en Sierra Leona en los últimos meses, la India espera con gran interés la publicación del informe del Grupo de Trabajo sobre ese tema, así como la institucionalización de ese diálogo. UN وفي ضوء التجربة السلبية في سيراليون في الأشهر الأخيرة، فإن حكومته تتطلع إلى صدور تقرير الفريق العامل بشأن هذه المسألة وإلى تحول مثل ذلك الحوار إلى ممارسة مؤسسية.
    En vista de las elecciones celebradas en Sierra Leona en mayo de 2002, la OACNUR tiene el plan de reanudar el programa de repatriación voluntaria. UN ومع انتهاء الانتخابات في سيراليون في أيار/مايو 2002، تخطط المفوضية لاستئناف برنامج العودة الطوعية.
    El Grupo se complace con el resultado del proceso de desarme y desmovilización que terminó en Sierra Leona en enero de 2002. UN ويشعر الفريق بالسعادة إزاء النتيجة التي انتهت إليها عملية نزع السلاح والتسريح في سيراليون في كانون الثاني/يناير 2002.
    Los asistentes hicieron balance de la experiencia adquirida en el proceso por el que se logró separar a los combatientes de los refugiados liberianos en Sierra Leona en 2003, que podría volver a aplicarse en el futuro. UN واستعرض المشاركون الدروس المستفادة من العملية الناجحة لفصل المقاتلين الليـبـريـيـن عن اللاجئين في سيراليون في عام 2003، والتي يمكن تطبيقها على حالات في المستقبل.
    Sin embargo, el proyecto de declaración debería contener un elogio de los esfuerzos desplegados por el Gobierno y de su asociación con la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona en relación con los preparativos para las elecciones. UN ومع ذلك ينبغي أن يتضمن مشروع البيان أيضاً الثناء على جهود الحكومة وشراكتها مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون في التحضير للانتخابات.
    En las consultas celebradas a continuación, los miembros del Consejo encomiaron los notables progresos alcanzados en Sierra Leona en los últimos años e indicaron que seguían prestando apoyo a Sierra Leona en sus esfuerzos por alcanzar una paz duradera, estabilidad y desarrollo. UN وفي المشاورات التي تلت ذلك، أثنى أعضاء المجلس على التقدم الملحوظ الذي أحرز في سيراليون في السنوات الماضية، وأعربوا عن دعمهم المستمر لسيراليون في جهودها لتحقيق السلام الدائم والاستقرار والتنمية.
    Los preparativos previos al despliegue se ultimaron en Sierra Leona en marzo. UN وأنجزت الأعمال التحضيرية السابقة للنشر في سيراليون في آذار/مارس.
    Posteriormente, el Consejo acogió con beneplácito las elecciones parlamentarias y presidenciales celebradas en Sierra Leona en febrero de 1996 y la segunda serie de elecciones presidenciales que tuvo lugar en marzo de 1996. UN وفي وقت لاحق، رحب المجلس بالانتخابات البرلمانية والرئاسية المعقودة في سيراليون في شباط/فبراير ١٩٩٦ وبالجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية المعقودة في آذار/ مارس ١٩٩٦.
    La situación en Burundi se deterioró debido a los programas de reubicación forzosa en masa dirigidos por el Gobierno, y el brote de violencia ocurrido en Sierra Leona en mayo de 2000 ha tenido graves consecuencias humanitarias. UN وتدهورت الحالة في بوروندي بسبب برامج النقل القسري الجماعي التي قادتها الحكومة، وكان لاندلاع أعمال العنف في سيراليون في أيار/مايو 2000 نتائج خطيرة في المجال الإنساني.
    Informe del Secretario General sobre el informe de ejecución financiera de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona en el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 UN تقرير الأمين العام عن تقرير الأداء المالي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 20 حزيران/يونيه 2001
    La celebración de elecciones en Sierra Leona en mayo de 2002, con importante asistencia de las Naciones Unidas, constituyó un paso significativo hacia el regreso de ese país a la normalidad. UN وشكل إجراء الانتخابات في سيراليون في أيار/مايو 2002، بمساعدة كبيرة من الأمم المتحدة، خطوة هامة على طريق عودة ذلك البلد إلى الحياة الطبيعية.
    Los acontecimientos sucedidos en Sierra Leona en el último año constituyen una advertencia de que pueden producirse crisis similares y deben impulsar a la comunidad internacional a plantearse cómo respondería a ellas. UN ٤٩ - واﻷحداث التي وقعت في سيراليون خلال العام المنصرم تحمل في طياتها تحذيرا بإمكانية نشوب أزمات مماثلة، كما أنها تتحدى المجتمع الدولي أن ينظر في أمر كيفية الرد عليها.
    1.1 El autor de la comunicación de fecha 25 de octubre de 2005 es el Sr. Mohamed Musa Gbondo Sama, nacional de Alemania nacido en Sierra Leona en 1946, quien afirma ser víctima de violación, por Alemania, de los artículos 7, 9, párrafos 1 a 4, 14, párrafos 1 a 3 y 5, 19 y 26 del Pacto. UN 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005، هو محمد موسى غبوندو ساما، وهو مواطن ألماني ولد في سيراليون عام 1946. وهو يدعي أنه ضحية انتهاك ألمانيا للمادة 7؛ والفقرات من 1 إلى 4 من المادة 9؛ والفقرات من 1 إلى 3 و5 من المادة 14؛ والمادة 19؛ والمادة 26 من العهد.
    En la reunión se exploraron los riesgos generales que plantean las elecciones en el contexto posterior a un conflicto, y en Sierra Leona en particular, así como las estrategias para hacer frente a esos riesgos. UN واستكشف الاجتماع التهديدات العامة التي تشكلها الانتخابات في ظروف ما بعد الصراع وفي سيراليون على وجه الخصوص فضلا عن الاستراتيجيات اللازمة لمعالجة هذه الأخطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد