Esto plantea un problema de coordinación para la UNAMA, pues actualmente hay equipos provinciales de reconstrucción en siete provincias donde la UNAMA no tiene una presencia permanente. | UN | وهذا يمثل تحديا للبعثة في مجال التنسيق، لأن ثمة الآن أفرقة إعادة إعمار في سبع مقاطعات ليس للبعثة فيها تواجد دائم. |
El ACNUR está promoviendo un enfoque más integral de la reintegración sostenible, con la puesta en marcha de proyectos piloto en siete provincias. | UN | وتقوم المفوضية بالترويج لنهج أشمل لإعادة الإدماج بصورة مستدامة، وذلك عن طريق برامج تجريبية حُددت في سبع مقاطعات. |
El cultivo de adormidera se concentró en siete provincias del sur y el oeste del Afganistán, a saber, Helmand, Farah, Kandahar, Uruzgan, Nimroz, Zabul y Daykundi. | UN | وتركزت زراعة خشخاش الأفيون في سبع مقاطعات في جنوب أفغانستان وغربها، أي مقاطعات هيلمند، وفرح، وكندهار، وأوروزغان، ونيمروز، وزابول، ودايكوندي. |
Las fuerzas de seguridad iraquíes ya se hacen cargo de la seguridad en siete provincias. | UN | وقد تسلمت قوات الأمن العراقية الآن القيادة الأمنية في سبع محافظات. |
Además, hay hostales para la mujer en siete provincias, adscritos a una organización gubernamental, dos centros de información y un refugio adscrito a un gobierno local. | UN | وهناك علاوة على ذلك عدة دور للنساء في سبع محافظات تابعة لهيئة حكومية، ومركزان لﻹعلام ودار لﻹيواء تابعة ﻹحدى الحكومات المحلية. |
Asimismo, se estableció una plataforma para la cooperación futura en la esfera de los derechos humanos entre escuelas de policía y universidades en siete provincias en China occidental; | UN | كما أُعدَّ برنامج من أجل التعاون المستقبلي في مجال حقوق الإنسان بين كليات الشرطة والجامعات في سبع مقاطعات في غربي الصين؛ |
La mayor parte de las tierras cultivadas con adormidera se concentra en las provincias que tienen problemas de seguridad: el 99% de todo el cultivo se realizó en siete provincias de las regiones meridionales y occidentales, que incluyen las provincias menos seguras del país. | UN | وتقع معظم الأراضي المزروعة بخشخاش الأفيون في المقاطعات التي تشهد مشاكل أمنية: حيث كان 99 في المائة من الزراعة الإجمالية في سبع مقاطعات في الأقاليم الجنوبية والغربية، بما فيها المقاطعات الأقل أمناً في البلاد. |
41. El observador del Canadá dijo también que la política del país sobre los derechos inherentes de la autonomía indígena comprendía procesos de negociación con métis y pueblos indígenas situados fuera de reservas. En el momento actual había acuerdos para llevar a cabo diez de estos procesos en siete provincias de todo el país. | UN | ١٤- وقال المراقب عن كندا أيضاً إن السياسة الكندية بشأن الحق الملازم للشعوب اﻷصلية في الحكم الذاتي تشمل عمليات التفاوض مع جماعات الهجناء والشعوب اﻷصلية خارج المحميات، وإنه أبرمت في الوقت الراهن اتفاقات لتنفيذ عشر عمليات من هذا القبيل في سبع مقاطعات في البلد. |
B realizadas en la República Democrática del Congo sobre las prácticas mineras ilegales revelaron pautas de esclavitud sexual, abusos sexuales y trata en siete provincias. | UN | فعلى سبيل المثال، أبرز البحث الوارد من جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن ممارسات التعدين غير المشروع()، وجود أنماط الاسترقاق الجنسي والاعتداء الجنسي والاتجار في سبع مقاطعات. |
En 2009, el cultivo de adormidera se concentró en siete provincias del sur y el oeste del Afganistán, a saber, Helmand, Kandahar, Uruzgan, Daykundi, Zabul, Farah y Badghis (en ese orden), a las que en su conjunto correspondió el 98% de la superficie total dedicada al cultivo de adormidera en ese país. | UN | 13- وفي عام 2009، تركّزت زراعة خشخاش الأفيون في سبع مقاطعات() في جنوب أفغانستان وغربها، وهي مقاطعات هيلمند، وقندهار، وأوروزغان، ودايكوندي، وزابول، وفرح، وبادغيس (بهذا الترتيب) التي استأثرت معاً بـ98 في المائة من مجموع المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان. |
167. Con el objetivo de emancipar a las mujeres de las zonas rurales, el Gobierno ha puesto en marcha, por conducto del Ministerio de la Familia y de Promoción de la Mujer, un programa nacional de microcrédito en siete provincias del país (Luanda, Bengo, Cabinda, Kwanza Sul, Benguela, Huambo y Namibe) que ha beneficiado a unas 5.000 familias rurales. | UN | 167- لتمكين المرأة الريفية، ما فتئت الحكومة تنفذ منذ عام 1999، من خلال وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة، برنامجاً وطنياً للائتمانات الصغيرة في سبع مقاطعات أنغولية (لواندا، بينغو، كابيندا، كوانزا، سول، بينغيلا، هوامبو، ناميب)، استفادت منه قرابة خمس آلاف أسرة ريفية. |
En Indonesia, los VNU y el PNUD colaboraron en un proyecto para aumentar la seguridad de las comunidades mediante la reducción del riesgo de desastres en el marco del desarrollo: 15 voluntarios y representantes de las autoridades nacionales y locales contribuyeron al fortalecimiento de la capacidad de reducción de desastres de las organizaciones locales en siete provincias de Indonesia. | UN | وفي إندونيسيا، اشترك برنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشروع " مجتمعات أكثر أمنا عن طريق الحد من أخطار الكوارث في عملية التنمية " ، حيث أسهم 15 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة بالتعاون مع السلطات الوطنية والمحلية في بناء قدرات المنظمات المحلية المعنية بالحد من أخطار الكوارث في سبع مقاطعات إندونيسية. |
Los resultados del estudio realizado en 2006 por HAI y el Ministerio de Acción Social y Solidaridad Nacional en siete provincias indican que alrededor del 90% de las mujeres desterradas se suicidan, huyen a comunidades vecinas donde nadie las conoce o se mueren de hambre por no poder desplazarse a una ciudad o un centro de acogida. | UN | وقد بينت الدراسات التي أجراها في 2006 كل من المنظمة الدولية للنداء الإنساني ووزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني في سبع مقاطعات أن نحو 90 في المائة من النساء المنفيات ينتحرن، أو يهربن إلى المجتمعات المجاورة حيث لا أحد يعرفهن أو يمتن جوعاً نظراً لعدم قدرتهن على الوصول إلى أي بلدة أو مركز استقبال(17). |
Hoy, se ha transferido a las autoridades iraquíes la responsabilidad en materia de seguridad en siete provincias, y mi Gobierno espera aumentar el número de provincias bajo su control de cara al día en que cuente con plena autoridad en las 18 provincias. | UN | واليوم، فإن المسؤولية الأمنية في سبع محافظات قد تم نقلها إلى السلطات العراقية وتطمح حكومتي إلى زيادة عدد الولايات والمحافظات التي تخضع لسيطرتها بغية وصول ذلك اليوم عندما ستكون بيدها السلطة الكاملة على المحافظات الثماني عشرة جميعها. |
Desde 2007, el Programa PKH se ha ofrecido de forma continuada en siete provincias: Gorontalo, Sumatra Occidental, Yakarta DKI, Java Occidental, Java Oriental, Sulawesi Septentrional y Nusa Tenggara Oriental. | UN | ومنذ عام 2007، كان تطبيق برنامج الأسرة المشرقة بالأمل مستمرا في سبع محافظات: غورونتالو وسومطرة الغربية والعاصمة الخاصة جاكرتا وجاوة الغربية وجاوة الشرقية وسولاويسى الشمالية ونوسا تينغارا الشرقية. |
Dichos cursos se abrieron en siete provincias. | UN | وفُتحت دورات خاصة لتعليم اللغات واللهجات التي دَرج على استخدامها المواطنون الأتراك في حياتهم اليومية في سبع محافظات(4). |
Actualmente, el 98% del opio afgano se cultiva en siete provincias meridionales y sudoccidentales: Farah, Helmand, Kandahar, Nimroz, Uruzgan y, en menor medida, Day Kundi y Zabul. | UN | وحاليا، يزرع 98 في المائة من الأفيون في البلد في سبع محافظات في الجنوب والجنوب الغربي، وهي: فرح، وهيلماند، وقندهار، ونمروز، وأروزغان (وبدرجة أقل) دايكوندي وزابول. |
La Asociación lleva a cabo sus proyectos desde su oficina principal en Sanaa y sus delegaciones en siete provincias (Adén, Taiz, Hudaydah, Makalu, Ibb, Albyda y Hajjah). | UN | حيث تقوم الجمعية بإنجاز مشاريعها عن طريق المركز الرئيسي في صنعاء والفروع في سبع محافظات (عدن، تعز، الحديدة، المكلا، إب، البيضاء، حجة). |
263. El Programa nacional de prevención y lucha contra el sida ha establecido 14 centros de asesoramiento y detección voluntaria en siete provincias (Sanaa, Taiz/Ibb, Dhamar, Adén, Houdeida y Mukala). Esos centros ofrecen dicho servicio de manera anónima y estrictamente confidencial a los que desean someterse a esta prueba. | UN | 263- افتتح البرنامج الوطني للوقاية من ومكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز 14 مركز للمشورة والفحص الطوعي في سبع محافظات هي (الأمانة، تعز/إب، ذمار، عدن، الحديدة والمكلا) وتقدم المراكز هذه الخدمة لمن يرغب في ذلك وبشكل طوعي دون السؤال عن هوية الشخص المتقدم لعمل الفحص بسرية تامة. |