ويكيبيديا

    "en situación de extrema pobreza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في فقر مدقع
        
    • في حالة فقر مدقع
        
    • في الفقر المدقع
        
    • في فقرٍ مدقع
        
    Informe del Fondo de Inversión Social sobre campesinos en situación de extrema pobreza UN تقرير صندوق الاستثمار الاجتماعي عن الفلاحين الذين يعيشون في فقر مدقع
    B. Condiciones de vida de las personas en situación de extrema pobreza UN باء - أحوال معيشة اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع
    M. Medidas especiales para ayudar a las mujeres en situación de extrema pobreza 100 32 UN ميم - تدابير معينة لمساعدة النساء اللاتي يعشن في فقر مدقع 100 36
    Además, establecerá procedimientos que permitan definir fórmulas compensatorias en caso de litigios y reclamos de tierra en los que agricultores, campesinos y comunidades en situación de extrema pobreza han resultado o resultaren desposeídos por causas no imputables a ellos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توضع اجراءات تسمح بتحديد التعويضات في حالة قضايا ومطالبات اﻷراضي التي أصبح فيها المزارعون والفلاحون والمجتمعات المحلية في حالة فقر مدقع أو أصبحوا فيها معدمين ﻷسباب لا دخل لهم فيها.
    Además, los niños que viven en situación de extrema pobreza tropiezan con enormes obstáculos para ejercer plenamente sus derechos. UN كذلك، فإن الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر مدقع تعترضهم عقبات هائلة تحول دون ممارسة حقوقهم على النحو الكامل.
    6. Formación de gestores de hospitales y centros de salud para la acogida de las personas que se encuentran en situación de extrema pobreza. UN تدريب القائمين على المستشفيات والمراكز الصحية على استقبال الأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع.
    El número de personas que viven en situación de extrema pobreza se ha reducido de 250 millones en 1979 al nivel actual de 30 millones y la proporción de población rural que vive en situación de extrema pobreza ha disminuido también del 30,7% al 3%. UN فقد انخفض عدد الأفراد الذين يعيشون في فقر مدقع من 250 مليونا في 1979 إلى 30 مليونا في الوقت الراهن، كما انخفضت نسبة سكان الريف الذين يعيشون في فقر مدقع من 30.7 في المائة إلى 3 في المائة.
    Las personas en situación de extrema pobreza viven en la inseguridad, que impide el buen éxito del desarrollo. UN فالناس الذين يعيشون في فقر مدقع يعانون من انعدام الأمن الأمر الذي يحول دون نجاح عملية التنمية.
    Las políticas también deben incluir el aliento y la facilitación del empleo por cuenta propia de las personas que viven en situación de extrema pobreza. UN وينبغي أن تشمل السياسات أيضا تشجيع وتسهيل الأعمال الحرة في أوساط الناس الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Muchos viven en situación de extrema pobreza y piensan que hay escasa o ninguna posibilidad de vivir independientemente del autor del maltrato y obtener sus propios ingresos. UN ويعيش كثيرون في فقر مدقع ويشعرون بأن هناك فرصة ضئيلة أو منعدمة للتمكن من العيش بصورة مستقلة عن المعتدين عليهم واكتساب دخلهم الخاص.
    En el mismo período se había reducido la población en situación de extrema pobreza de 37 millones a 14 millones. UN كما تم تخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من 37 مليون إلى 14 مليون شخص خلال الفترة ذاتها.
    El acceso al crédito en condiciones favorables debía constituir un derecho básico de las personas en situación de extrema pobreza. UN وقال إن الحصول على الائتمان بشروط ميسَّرة ينبغي أن يشكل حقاً أساسياً للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    :: Se ampliaron los programas de redes de protección social para brindar cobertura a viudas y embarazadas y para apoyar a las mujeres en situación de extrema pobreza. UN :: توسيع برامج شبكة الأمان الاجتماعية لتشمل الأرامل والحوامل، ولدعم النساء المعدمات اللواتي يعشن في فقر مدقع.
    La experiencia de la organización permite entrever una serie de problemas que impiden que se haga efectivo el derecho a la educación de los niños en situación de extrema pobreza. UN وتشير خبرة المنظمة إلى عدد من القضايا التي تعرض للخطر إعمال الحق في التعلم لصالح الأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Mejorar la base de confianza entre los profesionales de la educación y los niños y padres en situación de extrema pobreza UN تعزيز الثقة بين العاملين في مجال التعليم والأطفال والآباء الذين يعيشون في فقر مدقع
    Sobre la base de los resultados de esas encuestas, puede determinarse que de los 22 millones de cameruneses, cuatro personas de cada diez, es decir, 8,8 millones, viven en situación de extrema pobreza. UN وفقا لنتائج تلك التحقيقات، يعيش أربعة أعشار مجموع الكاميرونيين، أي 8.8 ملايين نسمة من أصل 22 مليون، في فقر مدقع.
    Asimismo, ha ofrecido bonos y transferencias condicionadas para las familias en situación de extrema pobreza y las mujeres trabajadoras y jefas de hogar de las familias más vulnerables. UN ومُنحت إعانات مالية إلى الأسر التي تعيش في فقر مدقع وإلى المرأة العاملة والمرأة المعيلة لأفقر الأسر.
    Se ha continuado con el Programa Comunidades Solidarias, que brinda atención integral a familias en situación de extrema pobreza y exclusión social. UN وتواصل تنفيذ برنامج المجتمعات المحلية المتضامنة، الذي يقدم الرعاية الشاملة للأُسر التي تعيش في حالة فقر مدقع وإقصاء اجتماعي.
    La comunidad de derechos humanos necesitaba colaborar estrechamente en ese sentido con economistas, especialistas en comercio, trabajadores de la salud y la educación y las personas en situación de extrema pobreza. UN وأشار إلى أنه ينبغي للأوساط المعنية بحقوق الإنسان أن تعمل على نحوٍ وثيق في هذا الصدد مع خبراء الاقتصاد وأخصائيي التجارة والعاملين في مجالي الصحة والتعليم، والناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع.
    Durante el mismo período, la proporción de personas que vivían en situación de extrema pobreza había caído en un 1,9%, hasta llegar al 10,4%. UN وتراجعت خلال نفس الفترة نسبة السكان الذين يعيشون في الفقر المدقع ب1.9 في المائة لتبلغ 10.4 في المائة.
    El orador explica que la protección social no solamente apunta a mejorar la situación de las personas que viven en situación de extrema pobreza, sino que también posibilita el cabal desarrollo de las personas. UN وقال إن الحماية الاجتماعية لا تقتصر على تحسين حالة الأشخاص الذين يعيشون في فقرٍ مدقع وإنما يجب أن تتيح للأفراد أيضا أن يجنوا ثمارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد