ويكيبيديا

    "en situaciones humanitarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الحالات الإنسانية
        
    • في الأوضاع الإنسانية
        
    • في السياقات الإنسانية
        
    • في حالات الأزمات الإنسانية
        
    • للحالات الإنسانية
        
    • في الأحوال الإنسانية
        
    • تمر بحالات إنسانية
        
    • في سياقات منها السياقات الإنسانية
        
    • حالات إنسانية
        
    Informe oral sobre la labor del UNICEF en situaciones humanitarias UN التقرير الشفوي عن أعمال اليونيسيف في الحالات الإنسانية
    Informe oral sobre la labor del UNICEF en situaciones humanitarias UN التقرير الشفوي عن أعمال اليونيسيف في الحالات الإنسانية
    Debate temático sobre la labor del UNICEF en situaciones humanitarias UN المناقشة المواضيعية بشأن أعمال اليونيسيف في الحالات الإنسانية
    respuesta humanitaria y la transición y recuperación 1. Toma nota del documento DP/FPA/2005/18 y de la importancia fundamental de la labor del UNFPA en situaciones humanitarias y de transición; UN 1 - يحيط علما بالوثيقة DP/FPA/2005/18 وبالأهمية الحاسمة لأنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان في الأوضاع الإنسانية والانتقالية؛
    Producto 5: Mayor capacidad nacional para proporcionar servicios de salud sexual y reproductiva en situaciones humanitarias UN الناتج 5: زيادة القدرة الوطنية على توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في السياقات الإنسانية
    Debate temático sobre la labor del UNICEF en situaciones humanitarias UN المناقشة المواضيعية بشأن أعمال اليونيسيف في الحالات الإنسانية
    Otro importante problema es la falta de datos fiables sobre la violencia por razón de género, tanto en situaciones humanitarias como en situaciones que no son de emergencia. UN وثمة تحدٍ رئيسي آخر يتمثل بدوره في الافتقار إلى البيانات الموثوقة بشأن العنف على أساس جنساني سواءً في الحالات الإنسانية أو الحالات غير الطارئة.
    P6.d.1 Número y porcentaje de niños seleccionados por el UNICEF en situaciones humanitarias que se benefician de apoyo psicosocial§ UN البرنامج 6-د-1 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية الذين يستفيدون من الدعم النفسي-الاجتماعي
    P6.d.4 Número y porcentaje de niños seleccionados por el UNICEF en situaciones humanitarias que reciben servicios de cuidado alternativo adecuados§ UN البرنامج 6-د-4 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية الذين يتلقون خدمات رعاية بديلة مناسبة
    Actúa como centro coordinador de las Naciones Unidas para el despliegue de tales recursos en situaciones humanitarias por parte de gobiernos, organizaciones internacionales e instituciones militares y de defensa civil, y coordina su movilización, según proceda. UN وتمثل الوحدة جهة تنسيق للأمم المتحدة مع الحكومات والمنظمات الدولية ومؤسسات الدفاع العسكري والمدني لنشر هذه الأصول في الحالات الإنسانية وتنسيق تعبئتها عند الضرورة.
    85. Otra importante esfera de cooperación entre los dos organismos es la relativa a los desplazamientos masivos en situaciones humanitarias. UN 85 - وهناك ميدان آخر من ميادين التعاون الهامة بين هاتين الوكالتين، وهو الانتقال الجماعي في الحالات الإنسانية.
    Mediante el Programa de salud sexual y reproductiva en situaciones de crisis y postcrisis, la Federación está ayudando a encabezar el esfuerzo mundial para prestar servicios de salud sexual y reproductiva a las poblaciones en situaciones humanitarias. UN ومن خلال مبادرة برنامج الصحة الجنسية والإنجابية في حالات الأزمات وما بعد الأزمات، يساعد الاتحاد في قيادة الجهود العالمية في مجال تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للسكان في الحالات الإنسانية.
    7. Debate temático sobre la labor del UNICEF en situaciones humanitarias UN 7 - المناقشة المواضيعية بشأن أعمال اليونيسيف في الحالات الإنسانية
    D. Debate temático sobre la labor del UNICEF en situaciones humanitarias UN دال - المناقشة المواضيعية بشأن أعمال اليونيسيف في الحالات الإنسانية
    Debate temático sobre la labor del UNICEF en situaciones humanitarias UN دال - المناقشة المواضيعية بشأن أعمال اليونيسيف في الحالات الإنسانية
    Teniendo en cuenta que es mayor el riesgo de contraer el VIH/SIDA en situaciones humanitarias, en colaboración con los asociados, el UNICEF: UN مع أخذ تزايد خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الحالات الإنسانية في الاعتبار، ستقوم اليونيسيف، بالتعاون مع الشركاء، بما يلي:
    El objetivo de los fondos fiduciarios de donantes múltiples es suministrar una financiación más flexible, previsible y coordinada en apoyo de las actividades de desarrollo, la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), así como actividades armonizadas de las organizaciones de las Naciones Unidas en situaciones humanitarias y después de los conflictos o en situaciones de transición. UN ويتمثل هدف الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في تقديم تمويل يتسم بالمرونة والتنسيق ويمكن التنبؤ به من أجل دعم الأنشطة الإنمائية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والأنشطة المنسقة لمنظمات الأمم المتحدة في الأوضاع الإنسانية وحالات ما بعد النزاع وفي المراحل الانتقالية.
    7. Ha aumentado la capacidad para aplicar el Conjunto de servicios iniciales mínimos en situaciones humanitarias UN 7 - زيادة القدرة على تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية التي تمثل الحد الأدنى في السياقات الإنسانية
    La violencia por razón de género o la violencia contra las mujeres sigue siendo uno de los principales retos de protección en situaciones humanitarias. UN لا يزال العنف الجنساني أو العنف ضد المرأة يشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه توفير الحماية في حالات الأزمات الإنسانية.
    ONU-Mujeres ha aprobado directrices para su respuesta en situaciones humanitarias que se ajustan a las directrices en materia de género del Comité Permanente entre Organismos UN لدى الهيئة مبادئ توجيهية متفق عليها بشأن استجابتها للحالات الإنسانية متوائمة مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمسائل الجنسانية للجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات
    Los funcionarios de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas contratados localmente continúan siendo particularmente vulnerables a los ataques y han sido las víctimas de la mayoría de las bajas y las detenciones, encarcelamientos u hostigamientos, principalmente en situaciones humanitarias complejas y en operaciones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz. UN 5 - وما زال المعينون محليا من العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية ومن موظفي الأمم المتحدة يتعرضون بشدة للهجمات وما زالوا يشكلون الأغلبية في الإصابات وأعمال الاعتقال أو الاحتجاز أو التحرش والمضايقة، ولا سيما في الأحوال الإنسانية المعقدة، وفي عمليات حفظ السلام، وعمليات بناء السلام.
    P7.5 Países en situaciones humanitarias que consultan sistemáticamente a las poblaciones afectadas como parte de la supervisión de la acción humanitaria UN البرنامج 7-5 البلدان التي تمر بحالات إنسانية وتتشاور بصفة منتظمة مع السكان المتضررين كجزء من نظم الرصد الإنسانية
    13. Se ha fortalecido de la capacidad nacional para hacer frente a la violencia por motivos de género, y prestar servicios de calidad, incluso en situaciones humanitarias UN 13 - تعزيز القدرة الوطنية من أجل معالجة العنف الجنساني وتوفير الخدمات الجيدة، في سياقات منها السياقات الإنسانية
    No obstante, la República Popular China, en la medida de sus posibilidades, ayuda a los países que sufren graves desastres naturales o se encuentran en situaciones humanitarias de emergencia. UN وهي تنهض، مع هذا وبقدر إمكاناتها، إلى تقديم المساعدة اللازمة إلى البلدان التي تُنكب بكوارث خطيرة أو التي تلمّ بها حالات إنسانية طارئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد