Los manifestantes arrojaron huevos y piedras y rompieron las ventanas de edificios gubernamentales en Skopje. | UN | وقام المتظاهرون أثناء المظاهرات بقذف البيض والحجارة وتكسير نوافذ المباني الحكومية في سكوبيه. |
Cabe señalar que hace cinco años el 1,7% de los estudiantes en la Universidad de San Cirilo y Metodio, en Skopje, eran de origen albanés. | UN | ويمكن أن يلاحظ أنه قبل خمس سنوات، كان ١,٧ في المائة من الطلاب في جامعة سانت سيرل و ميثوديوس في سكوبيه من أصل ألباني. |
Recientemente, las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia accedieron a que la Dirección aceptara reclamaciones en Skopje. | UN | وفي الآونة الأخيرة وافقت سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على أن تتلقـى المديرية مطالبات في سكوبي. |
45. Los otros dos helicópteros alquilados mediante arreglos comerciales tienen su base en Skopje. | UN | ٤٥ - وتتخذ طائرتا الهليكوبتر اﻷخريين المستأجرتين تجاريا قاعدة لهما في سكوبي. |
El personal internacional por contrata y parte del personal militar se aloja en instalaciones alquiladas en Skopje. | UN | وتم إيواء الموظفين التعاقديين الدوليين وبعض العسكريين في مبان مؤجرة في سكوبيي. |
El resto se encuentra en cinco centros colectivos, cuatro situados en Skopje y el quinto en la zona de Mavrovo. | UN | أما اللاجئون الباقون فموجودون في خمسة مراكز جماعية أربعة منها واقعة في سكوبييه والمركز الباقي موجود في منطقة مافروفو. |
El Gobierno accedió a que los miembros de la Misión utilizaran, en caso de emergencia, las instalaciones médicas en Skopje, y les autorizó el acceso por aire y carretera en esas circunstancias. | UN | ووافقت الحكومة على السماح ﻷعضاء البعثة باستخدام المرافق الطبية في سكوبيه في حالات الطوارئ، وأتاحت الوصول في حالات الطوارئ عن طريق الجو والبر في ظل هذه الظروف. |
Se han establecido enlaces de comunicaciones seguras entre el Cuartel General de la Misión de Verificación en Kosovo y el Centro de Coordinación de la Verificación de Kosovo en Skopje. | UN | وأقيمت روابط آمنة للاتصالات بين مقر البعثة ومركز كوسوفو للتحقق والتنسيق في سكوبيه. هيكل البعثة |
en Skopje tuvieron lugar un curso práctico para organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la prevención del consumo de estupefacientes, así como conferencias dedicadas a los estudiantes. | UN | وأقيمت في سكوبيه حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال منع المخدرات، فضلا عن تنظيم محاضرات للطلاب هناك. |
También se celebraron sesiones de capacitación en Skopje y en La Haya para jueces y magistrados de la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ونظمت أيضا دورات تدريبية في سكوبيه ولاهاي للقضاة والمدعين العامين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
También se llevaron a cabo sesiones de capacitación en Skopje y en La Haya para jueces y fiscales de la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | كما نظمت دورات تدريبية في سكوبيه ولاهاي للقضاة والمدعين العامين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Los fiscales del Tribunal y sus homólogos de los Estados de la región intercambiaron experiencias en una reunión que mantuvieron en Skopje. | UN | وتبادل المدعون العامون للمحكمة ونظراؤهم الوطنيون في المنطقة التجارب خلال اجتماع للأقران عُقد في سكوبيه. |
Desde el comienzo del año, ha habido en total cinco rondas de conversaciones, de dos días de duración cada una, en Skopje. | UN | ومنذ بداية العام، أجري ما مجموعه خمس جولات من المحادثات مدة كل منها يومان في سكوبي. |
La Embajada de Rumania en Skopje contribuyó a la repatriación de 86 víctimas en 2001 y de 22 desde comienzos de 2002. | UN | وساعدت سفارة رومانيا في سكوبي على إعادة 86 ضحية عام 2001 و 22 ضحية منذ بداية عام 2002 إلى الوطن. |
Su sede se encuentra en la calle Vasil Gjorgov no. 39, edificio 7, en Skopje. | UN | ويوجد المقر الرئيسي للمنظمة في المنزل رقم 7 الكائن في 39 شارع فاسيل يورغوف، في سكوبي. |
Se han establecido oficinas de enlace en Skopje, Tirana y Podgorica. | UN | وهناك ضباط اتصال في سكوبيي وتيرانا وبودغوريكا. |
La Dependencia tendrá una subdependencia en la Oficina de la UNMIK en Skopje. | UN | وسيكون للوحدة وحدة فرعية بمكتب البعثة في سكوبيي. |
en Skopje, la Misión comparte los locales con la OSCE. | UN | ويجري تقاسم أماكن العمل في سكوبيي مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Una embajada en Skopje denunció un incidente de tentativa de trata que afectaría a unos 30 niños. | UN | وقد نقلت إحدى السفارات في سكوبييه حادثة محاولة تهريب حوالي 30 طفلاً. |
161. A fines de 1993, gracias a la actitud positiva y la cooperación del Gobierno, el Centro de Derechos Humanos pudo abrir una oficina local en Skopje. | UN | ١٦١ ـ وفي نهاية عام ٣٩٩١، وبفضل الموقف الايجابي للحكومة وتعاونها، تمكن مركز حقوق الانسان من فتح مكتب ميداني في سكوبجي. |
La República de Macedonia presta apoyo logístico a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), que ha establecido una oficina de enlace en Skopje. | UN | 98 - وأضافت أن جمهورية مقدونيا تقدم الدعم في مجال السوقيات لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو التي أقامت مكتب اتصال في سكوبيا. |
Los observadores militares restantes se encuentran en la zona fronteriza septentrional o desempeñan funciones en el cuartel general en Skopje. | UN | والمراقبون العسكريون الباقون موزعون على منطقة الحدود الشمالية أو يعملون في مقر القيادة في اسكوبيه. |
También ha prestado asistencia en la capacitación de los oficiales encargados del cumplimiento de la ley. La UNPREDEP ha continuado cooperando estrechamente con la Misión de Observación Spillover en Skopje de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وقدم أيضا مساعدة في تدريب موظفي إنفاذ القوانين فيما واصلت القوة تعاونها الوثيق مع بعثة رصد انتشار الحرب الموفدة إلى سكوبي والتابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Tengo el honor de remitirle adjunto el texto de la Declaración Conjunta de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes y observadores en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, hecho en Skopje el 25 de octubre de 2000 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص البيان المشترك الذي أصدره رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة وكذلك البلدان المشتركة بصفة مراقب في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بمدينة سكوبي (انظر المرفق). |
La presencia de la OSCE en Albania, la misión de vigilancia de los efectos secundarios de la OSCE en Skopje y las misiones de la OSCE en Bosnia y Herzegovina y en Croacia siguen de cerca las posibilidades de efectos secundarios del conflicto de Kosovo. | UN | ظل الوجود التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ألبانيا، وبعثة رصد انتشار الحرب التابعة للمنظمة والموفدة إلى سكوبيي. وبعثة المنظمة الموفدة إلى البوسنة والهرسك وتلك الموفدة إلى كرواتيا، تتابع جميعها على نحو وثيق احتمال تسرب النزاع الى خارج كوسوفو. |
Oficiosamente el Gobierno calcula que el número total de habitantes de Kosovo con una estancia prolongada es de 6.000, cifra que a grandes rasgos coincide con las estimaciones de la Misión de Vigilancia de la OSCE en Skopje. | UN | وبلغ العدد اﻹجمالـــي، وفقــــا للتقديرات الحكومية غير الرسمية، ﻷهالي كوسوفو الذين يقيمون إقامة ممتدة أكثر من ٠٠٠ ٦، وهو رقم يتطابق إلى حد كبير مع تقديرات بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعنية بانتشار. الصراع إلى سكوبييه. |
Embajador en Sofía, 2002-2005, y en Skopje (con base en Sofía, 2003-2005) | UN | سفير في صوفيا، 2002-2005، وفي سكوبيه (مقره في صوفيا، 2003-2005) |