ويكيبيديا

    "en somalia meridional y central" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جنوب ووسط الصومال
        
    • في جنوب الصومال ووسطه
        
    • في جنوب وسط الصومال
        
    • وفي جنوب ووسط الصومال
        
    • في وسط وجنوب الصومال
        
    • في جنوبي الصومال ووسطه
        
    La asistencia que se presta a los desplazados internos se complica debido a la situación inestable en materia de seguridad, sobre todo en Somalia meridional y central. UN ويزداد تقديم المساعدة إلى المشردين داخلياً تعقداً بسبب عدم استقرار الحالة الأمنية، خاصة في جنوب ووسط الصومال.
    El fortalecimiento de la aplicación del embargo de armas es aconsejable a fin de que mejoren las condiciones de funcionamiento del apoyo humanitario y para el desarrollo en Somalia meridional y central. UN ويعتبر تعزيز تنفيذ الحظر على الأسلحة ذا صلة بتحسين بيئة العمل للدعم الإنساني والتنموي في جنوب ووسط الصومال.
    La mayoría de esas personas están concentradas en las zonas controladas por grupos armados en Somalia meridional y central. UN ويتركز معظم هؤلاء في مناطق تسيطر عليها جماعات مسلحة في جنوب ووسط الصومال.
    Sólo en el primer semestre de 2010, la escalada de la violencia en Somalia meridional y central obligó a unas 200.000 personas a desplazarse, en su mayoría dentro del país. UN وفي النصف الأول فقط من عام 2010، أدى تصاعد العنف في جنوب الصومال ووسطه إلى تشريد 000 200 شخص قسرياً حسب التقديرات، وأغلبيتهم داخل بلدهم.
    Como parte del sistema, la OMS se propone mejorar dos laboratorios de salud pública de remisión y seis laboratorios regionales en Somalia meridional y central. UN وستقوم منظمة الصحة العالمية بوصفها جزءا من نظام الإنذار المبكر هذا، بتحديث مختبرين مرجعيين للصحة العامة وستة مختبرات إقليمية في جنوب وسط الصومال.
    Se dará prioridad a la asistencia humanitaria para Mogadiscio, Afgooye y zonas críticas asoladas por la sequía en Somalia meridional y central. UN وستُعطى الأولوية لتقديم المساعدة الإنسانية لمقديشو وأفغويي والمناطق الأشد تضررا بالجفاف في جنوب ووسط الصومال.
    Se informó de amenazas dirigidas a diversos periodistas, sobre todo en Somalia meridional y central. UN فقد وردت تقارير عن تعرض الصحفيين للتهديد، وبخاصة في جنوب ووسط الصومال.
    En el último año, más de 10 jueces fueron asesinados u obligados a abandonar sus funciones en Somalia meridional y central. UN وفي العام الماضي، فإن أكثر من عشرة قضاة في جنوب ووسط الصومال إما قُتلوا أو أجبروا على ترك وظائفهم.
    Durante el período que abarca el informe no hubo mejoras en la situación de derechos humanos en Somalia meridional y central. UN 29 - لم يُسجّل أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في جنوب ووسط الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    en Somalia meridional y central se notificaron 11 casos de violación y violencia sexual contra niños cometidos por partes en el conflicto. UN وأُفيد بوقوع إحدى عشرة حالة اغتصاب وعنف جنسي بحق أطفال على يد أطراف النزاع في جنوب ووسط الصومال.
    La gran mayoría de los nuevos desplazamientos también se produjeron en Somalia meridional y central. UN وحدثت معظم حالات التشرد الجديدة في جنوب ووسط الصومال.
    Una campaña de vacunación contra la poliomielitis dirigida a 4 millones de personas se vio obstaculizada por la restricción de acceso a los niños en zonas controladas por Al-Shabaab en Somalia meridional y central. UN فقد تعطّلت حملةُ تحصينٍ ضد شلل الأطفال استهدفت 4 ملايين نسمة بسبب العقبات التي حالت دون الوصول إلى الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرة حركة الشباب في جنوب ووسط الصومال.
    Sin embargo, un mayor despliegue de personal de las Naciones Unidas en Somalia meridional y central debe ser un proceso gradual que se desarrolle a medida que lo permitan las condiciones de seguridad. UN غير أن النشر المتزايد لأفراد الأمم المتحدة في جنوب ووسط الصومال يجب أن يكون ضمن عملية تدريجية، تتعاظم حسب ما تسمح الظروف الأمنية بذلك.
    Debido a la naturaleza compleja del conflicto, en el que influyen las alianzas siempre cambiantes y los elementos extremistas, la situación en Somalia meridional y central puede cambiar de un día para otro, por lo que cualquier localidad que un día es segura, puede ser peligrosa al día siguiente. UN ونظرا للطبيعة المعقدة للنزاع الذي تؤثر فيه تحالفات متغيرة وعناصر متطرفة، فإن الوضع في جنوب ووسط الصومال يمكن أن يتغير يوميا، مما يجعل أي موقع كان آمنا في أحد الأيام، معرضا لخطر محتمل في اليوم التالي.
    En términos generales, la situación de la seguridad en Somalia meridional y central se ha vuelto más volátil y es probable que las hostilidades continúen al mismo nivel actual. UN وبصفةٍ عامة، أصبحت الحالة الأمنية في جنوب ووسط الصومال أكثر اضطراباً ومن المرجح أن تستمر الأعمال القتالية على المستوى الحالي.
    Esa situación afecta cada vez más las operaciones humanitarias en Somalia meridional y central. UN 18 - وتؤثر هذه الحالة بصورةٍ متزايدة على العمليات الإنسانية في جنوب ووسط الصومال.
    7. en Somalia meridional y central los bienes y la infraestructura habían quedado totalmente destruidos con la continuación del conflicto armado. UN 7- وقد أسفر النزاع المسلح المستمر عن التدمير الكامل للأصول والبنية التحتية في جنوب الصومال ووسطه.
    Durante el período del que se informa, las condiciones de seguridad en Somalia meridional y central siguieron siendo muy inestables. UN 4 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت البيئة الأمنية غير مستقرة في جنوب الصومال ووسطه.
    Así pues, aunque para algunos el acceso a los alimentos ha mejorado, en Somalia meridional y central ha persistido una " crisis de la salud pública " . UN وعليه، فإنه حتى إذا كان الحصول على الغذاء قد تحسن للبعض، فإن " أزمة الصحة العامة " مستمرة في جنوب وسط الصومال.
    Todos los participantes en las hostilidades habidas en Somalia meridional y central cometen atrocidades en un ambiente de impunidad. UN ويرتكب الفظائع جميع الأطراف الفاعلة المشاركة في الأعمال العدائية في وسط وجنوب الصومال في مناخ يتسم بالإفلات من العقاب.
    La seguridad y las condiciones humanitarias en Somalia meridional y central han empeorado paulatinamente en 2009 y en la primera mitad de 2010. UN 13 - شهدت الحالتان الأمنية والإنسانية في جنوبي الصومال ووسطه ترديا مطردا في عام 2009 والنصف الأول من عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد