No se puede aceptar acontecimientos como los que tuvieron lugar recientemente en Strovilia. | UN | ولا يمكن للمرء أن يقبل تطورات كالتي حدثت مؤخرا في ستروفيليا. |
Hasta ahora no se ha obtenido un respuesta positiva a mi llamamiento urgente de que se levanten las restricciones y se restablezca el statu quo militar anterior en Strovilia. | UN | ولم تحظ دعوتي العاجلة إلى إلغاء القيود وإعادة الوضع العسكري الذي كان قائما من قبل في ستروفيليا برد إيجابي حتى الآن. |
Lamentablemente, no se han realizado progresos en la eliminación de las restricciones impuestas a la Fuerza por las autoridades turcochipriotas y las fuerzas turcas, ni tampoco en el restablecimiento del statu quo militar anterior en Strovilia. | UN | ولكن للأسف لم يحرز تقدم إزاء رفع القيود التي فرضتها السلطات القبرصية التركية والقوات التركية على قوة الأمم المتحدة ولا من حيث إعادة الوضع كما كان عليه من قبل في ستروفيليا. |
Estas restricciones han continuado pese a los esfuerzos para que se levantasen y se restableciese el statu quo militar anterior en Strovilia. | UN | وما زالت هذه القيود قائمة رغم الجهود التي بُذلت لرفعها وإعادة الوضع العسكري الذي كان قائما من قبل في ستروفيليا. |
No se avanzó en lo relativo al restablecimiento del statu quo en Strovilia. | UN | ولم يُحرز أي تقدم في إعادة الوضع إلى ما كان عليه في ستروفيليا. |
Tampoco se avanzó en lo relativo al restablecimiento del status quo en Strovilia. | UN | كذلك، لم يتحقق أي تقدم في إعادة الوضع إلى ما كان عليه في ستروفيليا. |
En vista de la violación constante del statu quo en Strovilia, la UNFICYP utiliza únicamente el cruce de Pergamos. | UN | ونظرا لاستمرار انتهاك الوضع الراهن في ستروفيليا فان قوة الأمم المتحدة لا تستخدم سوى نقطة العبور في بيرغاموس. |
Al mismo tiempo, lamentó las violaciones constantes del statu quo ante en Strovilia. | UN | وأعرب في الوقت نفسه عن أسفه لاستمرار الانتهاكات لوضع ما قبل الحرب في ستروفيليا. |
Persistió la violación del statu quo militar en Strovilia. | UN | وما زال انتهاك الوضع العسكري القائم في ستروفيليا مستمرا. |
También proseguía la violación del statu quo militar en Strovilia. | UN | واستمر أيضا انتهاك الوضع العسكري القائم في ستروفيليا. |
Sin embargo, persistía la violación del statu quo militar en Strovilia. | UN | غير أن انتهاكات الوضع العسكري القائم لا تزال مستمرة في ستروفيليا. |
Las fuerzas turcas y las fuerzas de seguridad turcochipriotas siguen violando el statu quo militar en Strovilia. | UN | ولا تزال قوات الأمن القبرصية التركية التابعة للقوات التركية تنتهك الوضع العسكري القائم في ستروفيليا. |
Al día siguiente, las fuerzas turcas y las fuerzas de seguridad turcochipriotas traspusieron su línea de cesación del fuego en Strovilia y desde entonces han controlado el acceso de la UNFICYP al puesto que mantiene esta en ese villorrio, habitado por grecochipriotas. | UN | وفي اليوم التالي، تقدمت القوات التركية وقوات الأمن القبرصية التركية عن خط وقف إطلاق النار الخاص بها في ستروفيليا وتحكمت منذ ذلك الحين في وصول العملية إلى مخفرها في هذه القرية الصغيرة التي يسكنها قبارصة يونانيون. |
Además, las autoridades turcochipriotas han comenzado a utilizar una casa grecochipriota para el personal encargado del cruce establecido recientemente en Strovilia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد بدأت السلطات القبرصية التركية في استخدام أحد منازل القبارصة اليونانيين لإقامة الأفراد المسؤولين عن نقطة العبور التي أقيمت مؤخرا في ستروفيليا. |
5. Expresa su preocupación por las recientes y nuevas transgresiones cometidas por los turcochipriotas y las fuerzas turcas en Strovilia y les insta a que restablezcan la situación militar existente en dicho lugar antes del 30 de junio de 2000; | UN | 5 - يعرب عن قلقه من الانتهاكات الأخرى التي قام بها الجانب القبرصي التركي والقوات التركية في الآونة الأخيرة في ستروفيليا ويحثها على إعادة الوضع العسكري إلى ما كان عليه قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛ |
5. Expresa su preocupación por las recientes y nuevas transgresiones cometidas por los turcochipriotas y las fuerzas turcas en Strovilia y las insta a que restablezcan la situación militar existente en dicho lugar antes del 30 de junio de 2000; | UN | 5 - يعرب عن قلقه من الانتهاكات الأخرى التي قام بها الجانب القبرصي التركي والقوات التركية في الآونة الأخيرة في ستروفيليا ويحثها على إعادة الوضع العسكري إلى ما كان عليه قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛ |
Las infracciones persistentes del statu quo en Strovilia y las limitaciones implantadas por las fuerzas turcas y por las fuerzas turcochipriotas sobre la libertad de circulación siguen perturbando las actividades de la Fuerza. | UN | ومازال الانتهاك للوضع الراهن العسكري في ستروفيليا مستمرا، ومازالت القيود على حرية التنقل التي تفرضها القوات التركية وقوات القبارصة الأتراك تعرقل عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Las citadas violaciones constituyen las últimas adiciones a la larga lista de provocaciones del ejército de Turquía, incluidas las actividades ilícitas en Strovilia desde 2000, cuando las fuerzas de ocupación turcas violaron el statu quo militar entrando en la zona de separación a través de su línea de cesación del fuego. | UN | والانتهاكات المذكورة أعلاه تشكل آخر الإضافات للقائمة الطويلة من استفزازات الجيش التركي السابقة، ومنها الأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها في ستروفيليا منذ عام 2000، عندما انتهكت قوات الاحتلال التركية الوضع العسكري القائم باجتياز خط وقف إطلاق النار الخاص بها والدخول إلى المنطقة العازلة. |
Las fuerzas turcas y las fuerzas de seguridad turcochipriotas siguen violando el statu quo militar en Strovilia. | UN | وتظل القوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية منتهكة للوضع العسكري الراهن في ستروفيليا. |
Las Fuerzas Turcas siguieron violando el statu quo militar en Strovilia aumentando el número de soldados que ocupaban esa posición. | UN | 17 - واستمر انتهاك القوات التركية للوضع العسكري الراهن في ستروفيليا مع زيادة في الجنود المخصصين لذلك الموقع. |