Por ello, esta norma queda supeditada al requisito de que el trato de esas personas como nacionales de un Estado involucrado redunde en su beneficio y no en su detrimento. | UN | وبالتالي فإن هذا الحكم يخضع لشرط أن تكون معاملة هؤلاء اﻷشخاص بوصفهم من رعايا دولة معنية معينة، لصالحهم لا على حسابهم. |
Cuadro 7 Préstamos hechos a los refugiados o en su beneficio | UN | الجدول ٧ القروض المقدمة إلى اللاجئين أو لصالحهم |
Cuadro 7. Préstamos hechos a los refugiados o en su beneficio 66 | UN | الجدول ٧ - القروض المقدمة إلى اللاجئين أو لصالحهم ٣٧ |
Aún sigue considerándose que corresponde a la mujer la responsabilidad principal de las tareas del hogar y el cuidado de los hijos, por lo que las propias mujeres son escépticas acerca de la repercusión que pueden tener las iniciativas gubernamentales adoptadas en su beneficio. | UN | ولذلك فالمرأة نفسها تشك في إمكانية أن يكون ثمة أثر للمبادرات التي تقوم بها الحكومة لصالحها. |
La pequeña fiesta de esta noche... es en su beneficio y el nuestro. | Open Subtitles | إنها لمنفعتهم بقدر ما هي لمنفعتنا أصدقائي أولائك |
3. Los privilegios e inmunidades no se reconocen a los representantes de Estados Partes en su beneficio personal sino para salvaguardar el ejercicio independiente de sus funciones en relación con la Corte y la Asamblea. | UN | 3 - تمنح الامتيازات والحصانات لممثلي الدول الأطراف تأمينا لحريتهم في ممارسة وظائفهم المتعلقة بالمحكمة والجمعية، لا تحقيقا لمصالحهم الخاصة. |
Cuadro 7 Préstamos hechos a los refugiados o en su beneficio | UN | الجدول ٧ القروض المقدمة إلى اللاجئين أو لصالحهم |
Por ello, esta norma queda supeditada al requisito de que el trato de esas personas como nacionales de un Estado involucrado redunde en su beneficio y no en su detrimento. | UN | وبالتالي فإن هذا الحكم يخضع لشرط أن تكون معاملة هؤلاء الأشخاص بوصفهم من رعايا دولة معنية معينة، لصالحهم لا على حسابهم. |
ii) Hacer o tratar de hacer pagos a los talibanes o en su beneficio o a cualquier empresa que sea de su propiedad o esté bajo su control. | UN | `2 ' سداد أو محاولة سداد، أموال للطالبان أو لصالحهم أو لأي مؤسسة يمتلكونها أو يسيطرون عليها، أو لصالحها. |
Cuadro V.6 Préstamos concedidos a refugiados o en su beneficio y reembolsables al ACNUR. | UN | القروض المقدمة إلى اللاجئين أو لصالحهم والواجبة الرد للمفوضية |
Hablando de cómo se han incorporado las personas en todos los principales medios de comunicación para cambiar, alterar y afectar historias en su beneficio. | Open Subtitles | يتحدثون كيف أن لديهم أناس مندمجين بكل وسائل الإعلام الرئيسية لتغيير، تحويل، والتأثير على القصص لصالحهم. |
Préstamos hechos a los refugiados o en su beneficio 90 | UN | القروض المقدمة إلى اللاجئين أو لصالحهم |
Préstamos hechos a los refugiados o en su beneficio | UN | القروض المقدمة الى اللاجئين أو لصالحهم |
Préstamos hechos a los refugiados o en su beneficio | UN | القروض المقدمة الى اللاجئين أو لصالحهم |
El orador desearía, pues, alguna información objetiva sobre las minorías y su condición política, económica y social, y si se están aplicando programas en su beneficio. | UN | وقال إنه بوده بالتالي الحصول على بعض المعلومات الوقائعية عن اﻷقليات ومركزها السياسي والاقتصادي والاجتماعي، وكذلك معرفة ما إذا كان يجري تنفيذ أية برامج لصالحها. |
Una educación de calidad permite que los niños indígenas ejerzan y disfruten sus derechos económicos, sociales y culturales en su beneficio personal y en beneficio de su comunidad. | UN | ويسمح التعليم الجيد لأطفال الشعوب الأصلية بممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع بها لمنفعتهم الخاصة ولمنفعة مجتمعاتهم. |
3. Los privilegios e inmunidades no se reconocen a los representantes de Estados Partes en su beneficio personal sino para salvaguardar el ejercicio independiente de sus funciones en relación con la Corte y la Asamblea. | UN | 3 - تمنح الامتيازات والحصانات لممثلي الدول الأطراف تأمينا لحريتهم في ممارسة وظائفهم المتعلقة بالمحكمة والجمعية، لا تحقيقا لمصالحهم الخاصة. |
4. Las prerrogativas e inmunidades se otorgan a los expertos en interés de la Organización, y no en su beneficio personal. | UN | 4 - تمنح الامتيازات والحصانات للخبراء تحقيقا لمصالح المنظمة وليس من أجل المنفعة الشخصية للأفراد أنفسهم. |
Mientras tratamos de encontrar maneras de silenciarlos algunos otros animales han usado estampidos sónicos en su beneficio. | TED | بينما نحاول العثور على طرق لجعلها صامتةً، كانت حيواناتٌ أخرى تستخدم دويّ اختراق حاجز الصّوت لمصلحتها. |
Sin embargo, los insurgentes todavía pueden utilizar y manipular los sucesos relacionados con víctimas civiles en su beneficio. | UN | غير أن المتمردين ما زالوا قادرين على استغلال الحوادث التي تُوقع خسائر في صفوف المدنيين والتلاعب بها لمصلحتهم. |
Párrafo 8: [El Consejo de Seguridad] decide que todos los Estados deberán adoptar las medidas necesarias para impedir el suministro, la venta o la transferencia, en forma directa o indirecta, desde su territorio o por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón, a la República Islámica del Irán o para ser utilizados en la República Islámica del Irán o en su beneficio, tengan o no origen en su territorio, de: | UN | الفقرة 8: يقرر أن تتخذ جميع الدول التدابير الضرورية للحيلولة دون توريد أو بيع أو نقل ما يلي لإيران، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، انطلاقا من أراضيها، أو من جانب رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي ترفع أعلامها، أو لاستخدامها في إيران أو لاستفادة إيران منها، سواء أكان مصدر هذه المواد من أراضي هذه الدول أم لا: |
d) Poner cualquier bien o servicio financiero u otro servicio conexo a disposición, directa o indirectamente, de una persona designada o utilizarlos en su beneficio. | UN | (د) إتاحة أية ممتلكات أو تقديم أية خدمات مالية أو ما يتصل بها من خدمات، بشكل مباشر أو غير مباشر، لأي من الأشخاص المحددين، أو لفائدتهم. |
Préstamos efectuados a los refugiados o en su beneficio reembolsables al ACNUR al 31 de diciembre de 2001 Monto correspondiente | UN | قروض للاجئين أو نيابة عنهم واجبة الرد إلى المفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 |
Entonces respóndame con franqueza, señor, y verá que hacerlo redundará en su beneficio. | Open Subtitles | اذن ,أجبنى بصراحة يا سيدى, وستجد انه من صالحك ان تفعل هذا. |
Se les ofrece capacitación para que puedan acceder con mayor facilidad al mercado laboral estructurado y se han organizado en su beneficio clases de alfabetización de adultos y de ciudadanía. | UN | ويتم تقديم التدريب إليهن من أجل تحسين إمكانية دخولهن إلى سوق العمل بشكل رسمي، كما يتم لصالحهن تنظيم صفوف في محو الأمية وحقوق المواطنة. |
d) Poner bienes, servicios financieros u otros servicios conexos a disposición, directa o indirectamente, de una persona designada o permitir que los utilicen en su beneficio. | UN | (د) إتاحة أي ممتلكات أو أي خدمات مالية أو خدمات ذات صلة، بشكل مباشر أو غير مباشر، لشخص معين أو لفائدته. |