ويكيبيديا

    "en su calidad de coordinador del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بصفتها منسق
        
    • بوصفه منسق
        
    • بصفته منسق
        
    • كمنسق داخل
        
    • في إطار وظيفته كمنسق
        
    • بوصفها منسق
        
    en su calidad de Coordinador del Artículo XIV, Australia dirigió los preparativos de la Conferencia de 2005 celebrada de conformidad con el Artículo XIV, que también presidió, en Nueva York. UN قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بقيادة الأعمال التحضيرية للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد في نيويورك عام 2005، كما تولت رئاسته.
    Igualmente la delegación de Colombia se adhiere a la declaración pronunciada por la República Popular Democrática de Corea en su calidad de Coordinador del Grupo de los 21. UN كما يود وفد كولومبيا أن يؤيد البيان الذي قدمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصفتها منسق مجموعة اﻟ 21.
    en su calidad de Coordinador del Artículo XIV, Australia exhortó al Pakistán a que firmara el Tratado, con el fin de reforzar la confianza internacional con respecto al programa nuclear de este país. UN قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بحث باكستان على النظر في توقيع المعاهدة من أجل بناء الثقة على الصعيد الدولي فيما يتعلق ببرنامج باكستان النووي.
    Australia, el Canadá y Nueva Zelandia se han asociado a la declaración hecha hoy aquí por el Reino Unido en su calidad de Coordinador del Grupo de Países Occidentales. UN فقد انضمت كندا واستراليا ونيوزيلندا إلى البيان الذي أدلى به اليوم ممثل المملكة المتحدة بوصفه منسق المجموعة الغربية.
    4. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en su calidad de Coordinador del Decenio: UN 4 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بوصفه منسق العقد:
    Ruego al representante de España que en su calidad de Coordinador del Grupo occidental responda a la pregunta hecha. UN وأدعو ممثل اسبانيا، بصفته منسق المجموعة الغربية، إلى الرد على السؤال المطروح.
    También se refirió al importante papel del PNUD en su calidad de Coordinador del sistema de las Naciones Unidas y la vital importancia del apoyo a la formulación de políticas y programas y a los servicios técnicos por el sistema de las Naciones Unidas. UN وتكلمت أيضا عن الدور ا لتنسيقي الهام الذي يؤديه البرنامج كمنسق داخل منظومة الأمم المتحدة، وعن الأهمية الحيوية التي يكتسيها الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج وتقديم الخدمات التقنية.
    El PNUMA, en su calidad de Coordinador del Consorcio, asume la responsabilidad de la ejecución del proyecto. UN يتولى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في إطار وظيفته كمنسق للائتلاف مسؤولية تنفيذ المشروع.
    en su calidad de Coordinador del artículo XIV, Australia proporcionó asistencia al Representante Especial de la Conferencia celebrada de conformidad con el artículo XIV durante su visita a Malasia y en sus gestiones para exhortar al Gobierno malasio a que ratificaran el Tratado. UN قدمت أستراليا، بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة، المساعدة إلى الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من أجل زيارة ماليزيا وحث الحكومة الماليزية على التصديق على المعاهدة.
    19. Expresamos nuestro sincero reconocimiento por los constantes esfuerzos realizados por el Paraguay en su calidad de Coordinador del Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral en Ginebra. UN 19- نعرب عن تقديرنا الصادق للجهود المستمرة التي تبذلها باراغواي بصفتها منسق مجموعة البلدان النامية غير الساحلية.
    en su calidad de Coordinador del Artículo XIV, Australia proporcionó su apoyo al Representante Especial de la Conferencia celebrada de conformidad con el Artículo XIV mediante la organización, de manera paralela a dicha Conferencia, de reuniones con China y Viet Nam. UN قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بدعم الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة، وذلك بترتيب عقد لقاءات مع الصين وفييت نام على هامش المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    en su calidad de Coordinador del Artículo XIV, Australia respaldó al Representante Especial de la Conferencia celebrada de conformidad con el Artículo XIV concertando, paralelamente a las actividades realizadas en dicha Conferencia, reuniones con Estados que no habían ratificado el Tratado, como China y Viet Nam. UN قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بدعم الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من خلال ترتيب لقاءات مع 13 دولة من الدول غير المصدقة على المعاهدة، من بينها الصين وفييت نام، وذلك على هامش المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    en su calidad de Coordinador del Artículo XIV, Australia prestó asistencia al Representante Especial de la Conferencia celebrada de conformidad con el Artículo XIV para su visita a Bruselas, con el fin de analizar con la Comisión Europea temas relacionados con los avances realizados con miras a la pronta entrada en vigor del Tratado. UN قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بتقديم المساعدة للممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة فيما يخص زيارته إلى بروكسل ليناقش مع المفوضية الأوروبية المسائل المتعلقة بالتقدم نحو بدء نفاذ المعاهدة.
    en su calidad de Coordinador del artículo XIV, Australia exhortó a Indonesia a que ratificara el Tratado lo antes posible, recalcando que, como Estado incluido en el anexo 2, Indonesia tenía que desempeñar una función especial para lograr la entrada en vigor del Tratado. UN حثت أستراليا، بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، إندونيسيا على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن، مشددة على أنه يتعين على إندونيسيا، بصفتها دولة واردة في المرفق 2، أن تؤدي دورا خاصا في تحقيق بدء نفاذ المعاهدة.
    4. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en su calidad de Coordinador del Decenio: UN 4 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بوصفه منسق العقد:
    El Grupo de Trabajo confirmó su compromiso de contribuir al éxito general del Decenio Internacional, y reitero que, en su calidad de Coordinador del Decenio, estaba dispuesto a ayudar a la Asamblea General y a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a hacer realidad esos objetivos. UN وأكد الفريق العامل التزامه بالمساهمة في تحقيق النجاح الشامل للعقد الدولي، وكرر القول إنه على استعداد لمساعدة الجمعية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بوصفه منسق العقد، في تحقيق تلك الأهداف.
    No obstante, permítaseme a mi delegación, en su calidad de Coordinador del proyecto de resolución A/C.1/51/L.33, titulado “Fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo”, dar las gracias a la Secretaría por todo el trabajo que ha realizado. UN ومع ذلك، أرجو أن تسمحوا لوفد بلـدي، بوصفه منسق مشروع القرار A/C.1/51/L.33 المعنــون " تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط " ، بأن يشكر اﻷمانة العامة على جميع اﻷعمال التي قامت بها.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Argentina su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra, especialmente en relación con la pregunta formulada por el Embajador de Nigeria en su calidad de Coordinador del Grupo de los 21? Tiene la palabra la representante de los Estados Unidos de América. UN الرئيس: أشكر ممثل اﻷرجنتين على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي توجه بها إلى الرئيس. هل يوجد أي وفد آخر يرغب في تناول الكلمة في هذه المرحلة، ولا سيما فيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه سفير نيجيريا بوصفه منسق مجموعة اﻟ ١٢؟ أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    El PNUMA en su calidad de Coordinador del Consorcio vigilará los progresos ya realizados y preparará un informe de mediano plazo basado en las contribuciones y aportaciones recibidas de los miembros del Consorcio y de las organizaciones colaboradoras. UN سيقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بصفته منسق الائتلاف بمتابعة التقدم ووضع تقرير لمنتصف المدة على أساس اﻹسهامات والمدخلات المتلقاة من أعضاء الائتلاف والمنظمات المتعاونة.
    Aunque apoya la declaración que acaba de hacer Su Excelencia el Embajador Mohamed-Salah Dembri, Representante Permanente de Argelia, en su calidad de Coordinador del Grupo de los 21, mi delegación desearía aprovechar esta oportunidad para añadir algunas observaciones. UN وفي الوقت الذي نؤيد فيه البيان الذي ألقاه تواً السفير محمد صالح دمبري المندوب الدائم للجزائر بصفته منسق مجموعة اﻟ ١٢ فإن وفدي ينتهز هذه الفرصة ﻹضافة عدد من الملاحظات.
    Señor Presidente, esta es una breve declaración que tenemos que hacer en relación con las palabras que acaba de pronunciar nuestro distinguido colega, el Embajador de Cuba, en su calidad de Coordinador del Grupo de los 21. UN يتعين علينا، أيها السيد الرئيس، أن ندلي بهذا البيان الموجز بصدد ما ذكره تواً زميلنا الكريم سفير كوبا، بصفته منسق مجموعة ال21.
    También se refirió al importante papel del PNUD en su calidad de Coordinador del sistema de las Naciones Unidas y la vital importancia del apoyo a la formulación de políticas y programas y a los servicios técnicos por el sistema de las Naciones Unidas. UN وتكلمت أيضا عن الدور ا لتنسيقي الهام الذي يؤديه البرنامج كمنسق داخل منظومة الأمم المتحدة، وعن الأهمية الحيوية التي يكتسيها الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج وتقديم الخدمات التقنية.
    22. El PNUMA, en su calidad de Coordinador del consorcio, asume la responsabilidad de la ejecución del proyecto. UN 22- يضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار وظيفته كمنسق للاتحاد، بمسؤولية تنفيذ المشروع.
    La República Argentina, en su calidad de Coordinador del Comité Permanente de la zona, ha propuesto una serie de cursos de acción para dar seguimiento al Plan de Acción, los cuales han sido puestos a consideración del resto de los miembros de la ZPCAS. UN وقد اقترحت حكومة اﻷرجنتين، بوصفها منسق اللجنة الدائمة للمنطقة، عدة مسارات للعمل على سبيل المتابعة لخطة العمل، وقد قُدمت تلك المقترحات للنظر فيها من جانب الدول اﻷعضاء في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد