ويكيبيديا

    "en su calidad de coordinadora" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بصفتها منسقة
        
    • بصفته منسقاً
        
    • بوصفها منسقة
        
    • بصفته منسقا
        
    • بوصفه جهة التنسيق
        
    • بوصفه مركز التنسيق
        
    • بصفته منسق
        
    • بوصفها المنسقة
        
    • بوصفها منسق
        
    • وبصفتها منسقة
        
    La oradora no ha redactado ningún texto en su calidad de Coordinadora de diferentes negociaciones. UN وأضافت أنها لم تصغ، بصفتها منسقة مختلف المفاوضات، أية نصوص في أي وقت من الأوقات.
    4. Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en su calidad de Coordinadora del Decenio: UN 4 - تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها منسقة للعقد القيام بما يلي:
    Propuesta presentada por la delegación de Australia en su calidad de Coordinadora del capítulo V UN مقترح مقدم من وفد استراليا بصفته منسقاً للفصل الخامس
    Hablando en su calidad de Coordinadora de las consultas oficiosas sobre el tema del programa de que se trata, exhorta a los miembros del Comité a que intenten llegar a un consenso antes del fin de semana. UN وطلبت إلى أعضاء اللجنة، بوصفها منسقة المشاورات غير الرسمية بشأن البند المطروح من جدول اﻷعمال أن يحاولوا التوصل إلى توافق آراء قبل نهاية اﻷسبوع.
    Propuesta presentada por la delegación de los Estados Unidos de América en su calidad de Coordinadora UN مقترح مقدم من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية بصفته منسقا
    23. Subraya que la Oficina del Alto Representante, en su calidad de Coordinadora, de conformidad con el mandato que le encomendó la Asamblea General en su resolución 56/227, de 24 de diciembre de 2001, deberá asegurar la eficacia de los preparativos y movilizar y coordinar la participación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN " 23 - تشدد على ضرورة أن يكفل مكتب الممثل السامي، بوصفه جهة التنسيق للتحضير للمؤتمر، وفقا للولايات التي أسندتها إليه الجمعية العامة في قرارها 56/227 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، القيام بتلك الأعمال التحضيرية بصورة فعالة، وحشد وتنسيق المشاركة النشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    22. Solicita a la Oficina del Alto Representante que, en su calidad de Coordinadora en el sistema de las Naciones Unidas de los preparativos de la Conferencia de examen decenal, como se indica en la resolución 66/214, vele por que los preparativos de la Conferencia sean eficaces, eficientes y oportunos y siga movilizando y coordinando la participación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN 22 - تطلب إلى مكتب الممثل السامي أن يكفل، بوصفه مركز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة للأعمال التحضيرية لمؤتمر الاستعراض العشري، عملا بالقرار 66/214، التحضير للمؤتمر بفعالية وكفاءة وفي الوقت المناسب، وأن يواصل حشد المشاركة النشطة من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتنسيق تلك المشاركة؛
    Ulteriormente, la delegación de Guatemala, en su calidad de Coordinadora del Grupo de América Latina y el Caribe, respaldó la candidatura de México para acoger la CP 16 y la CP/RP 6. UN وبعد ذلك أيَّد وفد غواتيمالا، بصفته منسق مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ترشيح المكسيك لاستضافة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لاجتماع الأطراف.
    4. Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en su calidad de Coordinadora del Decenio: UN 4 - تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها منسقة للعقد، القيام بما يلي:
    D. Recomendaciones sobre las actividades de la Alta Comisionada en su calidad de Coordinadora del UN دال- توصيات بشأن أنشطة المفوضة السامية، بصفتها منسقة العقد الدولي
    D. Recomendaciones sobre las actividades de la Alta Comisionada en su calidad de Coordinadora del Decenio Internacional en 2004 UN دال- توصيات بشأن أنشطة المفوضة السامية، بصفتها منسقة العقد الدولي في 2004
    31. Finalizado el Decenio, la Alta Comisionada, en su calidad de Coordinadora, considera que es importante mantener el impulso dado en el sistema de las Naciones Unidas a las cuestiones indígenas. UN 31- وباختتام العقد، تعتبر المفوضة السامية، بصفتها منسقة العقد، أنه من الأهمية بمكان الإبقاء على الزخم الذي تولد في منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا السكان الأصليين.
    La División de Estadística, en su calidad de Coordinadora y editora de ambos documentos, presentará a la Comisión los principios y el esquema de las recomendaciones, así como la lista de cuestiones para éstas y para el manual. UN وستعرض شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، بصفتها منسقة الوثيقتين ومحررتهما، على اللجنة مبادئ وبنية التوصيات، وقائمة القضايا المتعلقة بالتوصيات وبالدليل.
    Mi Representante Especial Adjunta y Coordinadora Residente y de la Asistencia Humanitaria en el Iraq, participó en la celebración del Día Mundial de la Asistencia Humanitaria en su calidad de Coordinadora de la Asistencia Humanitaria pronunciando un discurso en Erbil y Dohuk en nombre del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وأحيت نائبة ممثلي الخاص والمنسقة المقيمة للشؤون الإنسانية للعراق اليوم العالمي للإغاثة الإنسانية، بصفتها منسقة الشؤون الإنسانية، بزيارة إربيل ودهوك.
    Propuesta presentada por la delegación de la Federación de Rusia en su calidad de Coordinadora UN مقترح مقدم من وفد الاتحاد الروسي بصفته منسقاً
    Propuesta presentada por la delegación de Australia en su calidad de Coordinadora del capítulo V UN مقترح مقدم من وفد استراليا بصفته منسقاً للفصل الخامس
    Propuesta presentada por la delegación de la Federación de Rusia en su calidad de Coordinadora UN مقترح مقدم من وفد الاتحاد الروسي بصفته منسقاً
    La evaluación de los programas a mitad del Decenio es fundamental, por lo que Nueva Zelandia celebra el informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos en su calidad de Coordinadora del Decenio. UN ومن اﻷمور الحيوية تقييم البرامج عند منتصف العقد، وترحب نيوزيلندا بتقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بوصفها منسقة العقد.
    5. Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en su calidad de Coordinadora del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo: UN ٥ - تطلب الى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، بوصفها منسقة للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم القيام بما يلي:
    Propuesta presentada por la delegación de los Estados Unidos de América en su calidad de Coordinadora UN مقترح مقدم من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية بصفته منسقا
    29. Subraya que la Oficina del Alto Representante, en su calidad de Coordinadora, de conformidad con el mandato que le encomendó la Asamblea General en su resolución 56/227, de 24 de diciembre de 2001, tiene la responsabilidad de asegurar la eficacia y eficiencia de los preparativos y movilizar y coordinar la participación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN 29 - تشدد على أن مكتب الممثل السامي، بوصفه جهة التنسيق للتحضير للمؤتمر، وفقا للولايات التي أسندتها إليه الجمعية العامة في قرارها 56/227 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، هو المسؤول عن ضمان إنجاز الأعمال التحضيرية بفعالية ونجاعة، وعن حشد وتنسيق المشاركة النشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    22. Solicita a la Oficina del Alto Representante que, en su calidad de Coordinadora en el sistema de las Naciones Unidas de los preparativos de la Conferencia de examen, como se indica en la resolución 66/214, vele por que los preparativos de la Conferencia sean eficaces, eficientes y oportunos y siga movilizando y coordinando la participación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN 22 - تطلب إلى مكتب الممثل السامي أن يكفل، بوصفه مركز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة للأعمال التحضيرية لمؤتمر الاستعراض، عملا بالقرار 66/214، التحضير للمؤتمر بفعالية وكفاءة في الوقت المناسب، وأن يواصل حشد المشاركة النشطة من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتنسيق تلك المشاركة؛
    La Oficina, en su calidad de Coordinadora del grupo local encargado del “Plan Dignidad”, organizó y participó en 24 reuniones con la comunidad de donantes y llevó a cabo seis actividades especiales de recaudación de fondos para proyectos en colaboración con el Gobierno. UN وقام المكتب، بصفته منسق الفريق المحلي الذي يعمل في " خطة الكرامة " ، بتنظيم ٤٢ اجتماعا مع أوساط المانحين والمشاركة فيها، ونظم ست مناسبات لجمع اﻷموال للمشاريع بالتعاون مع الحكومة.
    La colaboración y coordinación entre la UNMIS y el equipo de las Naciones Unidas en el país se mantuvo dentro del marco de las misiones integradas, bajo la égida de la Representante Especial Adjunta del Secretario General, en su calidad de Coordinadora Residente y Coordinadora de Asuntos Humanitarios, a fin de asegurar que la labor de las distintas fuerzas de las Naciones Unidas presentes en el Sudán fuera complementaria. UN 29 - يستمر التنسيق والتعاون بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في إطار البعثات المتكامل تحت رعاية نائبة الممثل الخاص للأمين العام بوصفها المنسقة المقيمة ومنسقة الشؤون الإنسانية، على نحو تكفل عمل الشُّعَب المختلفة لوجود الأمم المتحدة في السودان بطريقة تكاملية.
    Toman nota de la acción llevada a cabo por la Comisión de Derechos Humanos en su calidad de Coordinadora del proceso preparatorio, y la exhortan a que preste todo el apoyo posible a los países en desarrollo para que puedan participar en dicho proceso. UN وتحيط المجموعة والصين علماً بالعمل الذي تقوم به لجنة حقوق الإنسان بوصفها منسق العملية التحضيرية، وتدعوان هذه اللجنة إلى تقديم كل الدعم الممكن إلى البلدان النامية حتى تتمكن من المشاركة فيها.
    Por consiguiente, en su calidad de Coordinadora de las consultas, recomienda que se aplace el nuevo examen del tema hasta el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وقالت إنها ستوصي لذلك، وبصفتها منسقة المشاورات، بإرجاء مواصلة النظر في هذه المسألة إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد