ويكيبيديا

    "en su carácter de presidente del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بصفته رئيس
        
    • بوصفه رئيس
        
    • بصفته رئيسا للجنة
        
    • بوصفها رئيسة
        
    • بصفته الرئيس الحالي
        
    • بصفته رئيساً للجنة
        
    • بوصفكم رئيس
        
    Se acogió con agrado el propósito del Secretario General, en su carácter de Presidente del CAC, de dar gran prioridad a la coordinación y a la labor con sus colegas del CAC para formular nuevos criterios relativos a la colaboración. UN وكان اعتزام اﻷمين العام، بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية منح أولوية عليا للتنسيق وللعمل مع زملائه في لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل إعداد نهج جديدة للتعاون محل ترحيب.
    Remito, asimismo, una copia de la carta que el Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán, en su carácter de Presidente del Grupo, dirigió al Presidente del Consejo de Seguridad en nombre de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأحيل أيضا نسخة من رسالة وزير خارجية باكستان، بصفته رئيس الفريق، الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن نيابة عن الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي.
    La CCAAP observa también a este respecto que el Secretario General, en su carácter de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, puede tener en cuenta las consecuencias de este asunto a nivel de todo el sistema, incluida la utilización de los conocimientos especializados conexos de que éste dispone. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا في هذا الصدد أن اﻵثار المترتبة على هذا اﻷمر على نطاق المنظومة، بما في ذلك استخدام ما هو متوافر داخل المنظومة من دراية ذات صلة، يمكن أن تؤخذ بعين الاعتبار من جانب اﻷمين العام بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية.
    En mi carácter de Primer Primer Ministro, protesto enérgicamente por el Decreto Real ilícito de Samdech Chea Sim, Jefe de Estado interino, quien en su carácter de Presidente del Partido Popular de Camboya se alineó con el dirigente del golpe Hun Sen. UN وبصفتي رئيس الوزراء اﻷول، فإني احتج بقوة على المرسوم الملكي غير القانوني لسامديتش تشيا سيم، رئيس الدولة بالنيابة الذي انحاز، بوصفه رئيس حزب الشعب الكمبودي، إلى هون سين زعيم الانقلاب.
    El Secretario General, en su carácter de Presidente del CAC, volvió a participar en el Consejo para informarlo de las actividades del CAC en 1998. UN ولدى اﻷمين العام، بصفته رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، الفرصة أيضا لمخاطبة المجلس ﻹطلاعه على أنشطة اللجنة في عام ١٩٩٨.
    Mi delegación desea dar las gracias a la Sra. Pholile Legwaila, Encargada de Negocios de Botswana, quien, en su carácter de Presidente del Grupo de Estados de Africa durante este mes, tuvo la gentileza de presentar el proyecto de resolución. UN إن وفد بلدي يرغب في توجيه الشكر إلى السيدة فوليل ليغويلا، القائمة بأعمال وفد بوتسوانا، التي تفضلت، بوصفها رئيسة المجموعة الافريقية لهذا الشهر، بعرض مشروع القرار.
    El Consejo inició su examen del tema y oyó declaraciones del representante de Ghana, en su carácter de Presidente del Grupo de Estados Africanos, y del representante de Egipto, en su calidad de Presidente de la Organización de la Unidad Africana. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند، فاستمع إلى بيانات أدلى بها ممثل غانا بصفته الرئيس الحالي لمجموعة الدول الافريقية، وممثل مصر بصفته الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    " a) El papel de dirección del Secretario General, que en su carácter de Presidente del CAC y después de las consultas del caso con los organismos interesados, presenta al CAC para su discusión cualquier programa o propuesta que por su naturaleza alcance a todo el sistema, e informa conforme a ello al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General; UN " (أ) يكون الدور القيادي للأمين العام، الذي يقوم، بصفته رئيساً للجنة التنسيق الإدارية، وبعد إجراء المشاورات المناسبة مع الوكالات المعنية، بتقديم تقرير عن أي برنامج أو اقتراح على صعيد المنظومة لكي تناقشه اللجنة، وإبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بذلك.
    El orador, en su carácter de Presidente del Comité Especial, asistió a la reunión de Granada para celebrar consultas con el Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe, pero como allí surgieron dificultades de procedimiento, solicita la ayuda del Sr. Corbin para celebrar dichas consultas. UN وقال المتكلم إنه حضر، بصفته رئيس اللجنة الخاصة، اجتماع غرينادا المخصص ﻹجراء مشاورات مع لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي، ولكن حيث إنه ظهرت صعوبات إجرائية، فإنه يطلب من السيد كوربين أن يساعده على عقد تلك المشاورات.
    El Dr. Nasser Al-Kidwa hablará asimismo en su carácter de Presidente del Grupo Árabe en el mes de noviembre de 1992. " UN " وسيتكلم الدكتور ناصر القدوة أيضا بصفته رئيس المجموعة العربية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ " .
    54. en su carácter de Presidente del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del OOPS, el orador señala que la situación financiera de dicho Organismo constituye una responsabilidad común de todos los Estados Miembros de la Organización. UN ٥٤ - وأشار، بصفته رئيس الفريق العامل المعني بتمويل اﻷونروا، الى أن الحالة المالية للوكالة هي مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Por su parte, el Secretario General de las Naciones Unidas, en su carácter de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) escribió al Ministro en octubre de 1993 para manifestarle su interés en la cuestión y darle a conocer su inquietud. UN وقد وجه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بنفسه، بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، رسالة إلى الوزير في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ لتذكيره بالاهتمام الذي يوليه لهذه المسألة وﻹبلاغه قلقه بشأنها.
    Para concluir, no puedo dejar de rendir homenaje al Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones en su carácter de Presidente del Grupo de Trabajo de composición abierta, así como a sus dos Vicepresidentes, el Embajador De Saram, de Sri Lanka, y el Embajador Dahlgren, de Suecia, por la manera excelente en que dirigieron la labor del Grupo de Trabajo en el año transcurrido. UN وفي الختام، لا يفوتني أن أشيد برئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، بصفته رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية، وبنائبيه، السفير دي سارام ممثل سري لانكا، والسفير دالغرين ممثل السويد، على قيادتهم الممتازة في توجيه الفريق العامل خلال السنة الماضية.
    En su resolución 1999/16, el Consejo Económico y Social invitó al Secretario General, en su carácter de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, a que formulara el plan para el período 2002 - 2005 en dos etapas. UN دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1999/16 الأمين العام، بصفته رئيس لجنة التنسيق الإدارية، الى وضع خطة للفترة 2002-2005 على مرحلتين.
    En su resolución 1996/16, el Consejo Económico y Social invitó al Secretario General, en su carácter de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, a que formulara el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el período 2002-2005 en dos etapas. UN دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1999/16 الأمين العام، بصفته رئيس لجنة التنسيق الإدارية، إلى وضع خطة للفترة 2002-2005 على مرحلتين.
    Tras la celebración de las consultas descritas en el párrafo 2 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, incluidas las consultas con el Presidente del Consejo Económico y Social y con el Secretario General en su carácter de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, voy a proponer a la Asamblea General una lista de candidatos para su nombramiento. UN بعد إجراء المشاورات المنصوص عليها في المادة ٣، الفقـــرة ٢ من قانون وحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك التشاور مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، سأقدم للجمعية في وقت لاحق قائمة بالمرشحين لتعيينهم.
    Mi delegación se complace en apoyar el proyecto de resolución sobre la cooperación entre la OCI y las Naciones Unidas que fue presentado por el Embajador Kafando, Representante Permanente de Burkina Faso ante las Naciones Unidas, en su carácter de Presidente del Grupo Islámico. UN ويسر وفــد بــلادي أن يؤيد مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين منظمة المؤتــمر اﻹســلامي واﻷمم المتحدة، الذي قدمه السفير كافاندو، الممثل الدائم لبوركينا فاصو لدى اﻷمم المتحدة بوصفه رئيس المجموعة اﻹسلامية.
    en su carácter de Presidente del Comité para Palestina del Movimiento de los Países No Alineados, su Gobierno está dispuesto a hacer cuanto sea posible por entablar consultas con la Mesa y el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وقال إن بلده، بصفته رئيسا للجنة حركة عدم الانحياز المعنية بفلسطين، لن يدخرا جهدا في التشاور مع اللجنة ومكتبها.
    Doy ahora la palabra al Sr. Kéba Birane Cissé, del Senegal, quien hablará en su carácter de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN أعطي الكلمة اﻵن للسيد كيبا بيراني سيسي ممثل السنغال الذي سيتكلم بصفته رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Indonesia, en su carácter de Presidente del Movimiento de los Países no Alineados, había prestado un apoyo especial a la cooperación Sur-Sur, compartiendo su experiencia con otros países en desarrollo. Recientemente lo había hecho con algunos países africanos. UN وقد أيدت اندونيسيا التعاون فيما بين بلدان الجنوب تأييدا خاصا، بوصفها رئيسة حركة عدم الانحياز، وذلك عن طريق تقاسم خبراتها مع بلدان نامية أخرى، ومؤخرا مع بعض البلدان الافريقية.
    Carta de fecha 18 de octubre (S/20908) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Kenya, en su carácter de Presidente del Grupo de Estados Africanos, en la que se pedía la convocación de una sesión de urgencia del Consejo de Seguridad. UN رسالة مؤرخة في ٨١ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/20908) موجهة من ممثل كينيا بصفته الرئيس الحالي لمجموعة الدول الافريقية إلى رئيس مجلس اﻷمن يطلب فيها عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن.
    " a) El papel de dirección del Secretario General, que en su carácter de Presidente del CAC y después de las consultas del caso con los organismos interesados, presenta al CAC para su discusión cualquier programa o propuesta que por su naturaleza alcance a todo el sistema, e informa conforme a ello al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General; UN " (أ) يكون الدور القيادي للأمين العام، الذي يقوم، بصفته رئيساً للجنة التنسيق الإدارية، وبعد إجراء المشاورات المناسبة مع الوكالات المعنية، بتقديم تقرير عن أي برنامج أو اقتراح على صعيد المنظومة لكي تناقشه اللجنة، وإبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بذلك.
    Deseo solicitarle que, en su carácter de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, tenga a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del Comité. UN ويشرفني أن أطلب منكم، بوصفكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد