ويكيبيديا

    "en su conclusión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في استنتاجها
        
    • في استنتاجاته
        
    • وفي استنتاجها
        
    • في خاتمتها
        
    • في النتيجة
        
    • وخلص الفرع في استنتاجه
        
    Como consecuencia, el Comité Ejecutivo, en su conclusión relativa a la Conferencia Internacional sobre Refugiados Centroamericanos, entre otras cosas: UN ونتيجة لذلك فإن اللجنة التنفيذية، في استنتاجها المتعلق بالمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى:
    Lamento no poder coincidir con el Comité en su conclusión de que al negarse a autorizar a los autores a cambiar de apellido, las autoridades neerlandesas han violado el artículo 17 del Pacto. UN يؤسفني أني لا استطيع الاتفاق مع اللجنة في استنتاجها القائل إن السلطات الهولندية برفضها الموافقة على تغيير لقبي صاحبي البلاغ، قد انتهكت المادة ١٧ من العهد.
    Lamento no poder coincidir con el Comité en su conclusión de que al negarse a autorizar a los autores a cambiar de apellido, las autoridades neerlandesas han violado el artículo 17 del Pacto. UN يؤسفني أني لا استطيع الاتفاق مع اللجنة في استنتاجها القائل إن السلطات الهولندية برفضها الموافقة على تغيير لقبي مقدمي البلاغ، قد انتهكت المادة ١٧ من العهد.
    En ese mismo sentido, en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización se reconoce en su conclusión que la democratización, la paz y el desarrollo son las dimensiones principales por las que se puede medir el impacto de las Naciones Unidas en la sociedad mundial. UN وعلى غرار ذلك، فإن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يعترف في استنتاجاته بأن إقامة الديمقراطية والسلام والتنمية هي اﻷبعاد الرئيسية التي يقاس بها أثر اﻷمم المتحدة على المجتمع العالمي.
    en su conclusión 2003/2 el Comité felicitó al Director General por la información proporcionada. UN وهنّأت اللجنة، في استنتاجها 2003/2، المدير العام على المعلومات التي قدمها.
    en su conclusión sobre la cuestión de la existencia de un " estado de necesidad " , la Corte se refirió una vez más al comentario de la Comisión de Derecho Internacional: UN وأشارت المحكمة كذلك في استنتاجها بشأن مسألة وجود " حالة ضرورة " ، إلى تعليق لجنة القانون الدولي.
    El uso de la energía nuclear con fines pacíficos que hace el Japón ha sido confirmado por el OIEA en su conclusión anual de que todo el material nuclear se ha destinado a actividades pacíficas. UN وقد أكدت الوكالة استخدام اليابان السلمي للطاقة النووية في استنتاجها السنوي ومفاده أن جميع المواد النووية ظلت تستخدم في أنشطة سلمية.
    La naturaleza pacífica del uso de la energía nuclear por el Japón ha sido confirmada por el OIEA en su conclusión anual en el sentido de que todos los materiales nucleares se ajustan a los parámetros de actividades pacíficas. UN وقد أكدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الطبيعة السلمية لاستخدام اليابان للطاقة النووية في استنتاجها السنوي أن جميع المواد النووية لا تزال ضمن الأنشطة السلمية.
    65. El Sr. Ben Achour dice que, en su conclusión, el Comité debería manifestar su satisfacción con la respuesta del Estado parte. UN 65- السيد بن عاشور قال إن على اللجنة أن تذكر في استنتاجها أنها راضية عن رد الدولة الطرف.
    en su conclusión 2000/5, el Comité invitó al Director General a que celebrara consultas con los Estados Miembros a fin de determinar medidas adecuadas para lograr una descentralización efectiva. UN وقد دعت اللجنة المدير العام، في استنتاجها 2000/5، الى اجراء مشاورات مع الدول الأعضاء لتحديد مسار عمل لتحقيق لامركزية فعالة.
    102. en su conclusión Nº 91 de 2001, sobre el registro de refugiados y solicitantes de asilo, el Comité Ejecutivo del ACNUR pidió a los Estados que tomaran todas las medidas necesarias para registrar y documentar a los refugiados y solicitantes de asilo en su territorio. UN 102 - وقد طلبت اللجنة التنفيذية للمفوضية في استنتاجها رقم 91 لعام 2001، بشأن تسجيل اللاجئين وطالبي اللجوء، من الدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتسجيل وتوثيق اللاجئين وطالبي اللجوء في أقاليمها.
    102. en su conclusión Nº 91 de 2001, sobre el registro de refugiados y solicitantes de asilo, el Comité Ejecutivo del ACNUR pidió a los Estados que tomaran todas las medidas necesarias para registrar y documentar a los refugiados y solicitantes de asilo en su territorio. UN 102- وقد طلبت اللجنة التنفيذية للمفوضية في استنتاجها رقم 91 لعام 2001، بشأن تسجيل اللاجئين وطالبي اللجوء، من الدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتسجيل وتوثيق اللاجئين وطالبي اللجوء في أقاليمها.
    en su conclusión 2004/6, el Comité solicitó, entre otras cosas, al Director General que presentara, a título informativo, a la Junta un plan de ejecución de la alianza estratégica con el PNUD. UN وطلبت اللجنة، في استنتاجها 2004/6، إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس لغرض الإطلاع خطة لتنفيذ التحالف الاستراتيجي مع اليونديب.
    en su conclusión 1987/19, el Comité pidió al Director General que presentara cada año a la Junta, por conducto del Comité, un informe de ejecución financiera claro y pormenorizado donde se detallase la utilización de los recursos financieros. UN وطلبت اللجنة إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يقدّم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريراً واضحاً ومفصَّلاً عن الأداء المالي يبيّن فيه أوجه استخدام الموارد المالية بنداً بنداً.
    Las mujeres y las niñas en situación de riesgo constituyeron el 11% de todas las candidaturas, porcentaje que volvió a superar el objetivo del 10% fijado por el Comité Ejecutivo en su conclusión Nº 105 (LVII) de 2006. UN وشكلت النساء والبنات المعرضات للخطر نسبة 11 في المائة من مجموع الحالات المقدمة وكان ذلك يزيد بنسبة 10 في المائة عن الهدف الذي حددته اللجنة التنفيذية في استنتاجها رقم 105(د-57) لعام 2006.
    en su conclusión 1987/19, el Comité pidió al Director General que presentara cada año a la Junta, por conducto del Comité, un informe de ejecución financiera claro y pormenorizado donde se detallase la utilización de los recursos financieros. UN وطلبت اللجنة إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يقدّم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريراً واضحاً ومفصَّلاً عن الأداء المالي يبيّن فيه أوجه استخدام الموارد المالية بنداً بنداً.
    en su conclusión 1987/19, el Comité pidió al Director General que presentara cada año a la Junta, por conducto del Comité, un informe de ejecución financiera claro y pormenorizado donde se detallase la utilización de los recursos financieros. UN وطلبت اللجنة إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يُقدِّم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريراً واضحاً ومفصَّلاً عن الأداء المالي يبيِّن فيه بنود استخدام الموارد المالية بنداً بنداً.
    Las conclusiones y recomendaciones de ese estudio fueron en general aprobadas por la Junta en su conclusión convenida 443 (XLIV). UN وأيد المجلس عموما نتائج وتوصيات هذه الدراسة في استنتاجاته المتفق عليها ٣٤٤)د-٤٤(.
    III. Contribución de las comisiones orgánicas a la labor del Consejo Económico y Social en su conclusión convenida 2002/1, el Consejo invitó a sus comisiones orgánicas a contribuir al tema general de las series de sesiones de coordinación y de alto nivel del Consejo en la medida en que se refirieran a su ámbito de competencia. UN 46 - دعا المجلس، في استنتاجاته 2002/1 المتفق عليها، لجانه الفنية إلى الإسهام بمدخلات في الموضوع العام للجزء المتعلق بالتنسيق والجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس من حيث اتصال هذين الجزأين بمجالات عمل هذه اللجان.
    en su conclusión No. 7 (XXVIII), el Comité Ejecutivo: UN وفي استنتاجها رقم 7 (د-28)، قامت اللجنة التنفيذية للمفوضية بما يلي:
    en su conclusión, la Relatora Especial recuerda la necesidad de conciliar el régimen internacional de patentes con la promoción de la investigación científica. UN وتذكِّر المقررة الخاصة في خاتمتها بالحاجة إلى التوفيق بين نظام البراءات الدولي والنهوض بالبحث العلمي.
    Vemos que el Secretario General hace hincapié, en su conclusión, en que el continuo compromiso de todos los Estados con las Naciones Unidas debe descansar sobre la convicción de que la Organización es capaz de encarar en forma amplia las cuestiones relativas a la paz, el desarrollo sostenible y la justicia social. UN ونلحظ أن اﻷمين العام في النتيجة التي خلص اليها يؤكد على أن استمرار التزام جميع الدول باﻷمم المتحدة يجب أن يرتكز على الاقتناع بأن المنظمة قادرة على أن تعالج على نحو شامل القضايا العالمية للسلم والتنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية.
    en su conclusión preliminar, de fecha 12 de mayo de 2010 (véase el documento CC-2010-1-6/Bulgaria/EB), el grupo determinó que Bulgaria había incumplido las directrices mencionadas en el párrafo 36 supra. UN وخلص الفرع في استنتاجه الأولي المؤرخ 12 أيار/مايو 2010 (انظر الوثيقة CC-2010-1-6/Bulgaria/EB) إلى أن بلغاريا لم تمتثل للمبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 36 أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد