ويكيبيديا

    "en su discurso ante la asamblea general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في خطابه أمام الجمعية العامة
        
    • في بيانه أمام الجمعية العامة
        
    • في كلمته أمام الجمعية العامة
        
    • في خطابه إلى الجمعية العامة
        
    • في بيانه الذي ألقاه في الجمعية العامة
        
    • في كلمته التي ألقاها أمام الجمعية العامة
        
    • في الخطاب الذي ألقاه أمام الجمعية العامة
        
    Como señaló el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Dini, en su discurso ante la Asamblea General: UN وكما قال وزير الخارجية ديني في خطابه أمام الجمعية العامة:
    Como el Secretario General Annan dijo con razón en su discurso ante la Asamblea General el 12 de septiembre: UN وكما قال الأمين العام، السيد كوفي عنان، بحق في خطابه أمام الجمعية العامة في 12 أيلول/سبتمبر:
    Hace varios días, en su discurso ante la Asamblea General, el Presidente ruso Yeltsin declaró que es esencial rechazar la imposición de la voluntad sobre los Estados más débiles y crear un orden nuevo basado en el derecho y la moralidad. UN قبل بضعة أيام، أعلن الرئيس الروسي يلتسين في خطابه أمام الجمعية العامة أنه من الضروري أن نرفض املاء الارادة على الدول اﻷضعف وأن نبني نظاما جديدا قائما على القانون واﻷخلاق.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Tailandia, en su discurso ante la Asamblea General, declaró: UN وقال وزير خارجية تايلند في بيانه أمام الجمعية العامة إن
    en su discurso ante la Asamblea General el Presidente de Ucrania también destacó otro elemento importante en el sentido de que mi país está dispuesto a discutir todos los conceptos progresistas de la reforma del Consejo que puedan llevar a los Estados Miembros a alcanzar el acuerdo más amplio posible. UN وأكد رئيس أوكرانيا أيضا في كلمته أمام الجمعية العامة على عنصر هام آخر. ذلك العنصر هو أن بلدي على استعداد لمناقشة جميع المفاهيم التقدمية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Como declaró el mes pasado el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de mi país en su discurso ante la Asamblea General, UN وكما ذكر نائب رئيس الـوزراء ووزيـر الشؤون الخارجيـة في بلـدي في خطابه إلى الجمعية العامة في الشهر الماضي،
    Como expresara correctamente el Excmo. Sr. George W. Bush, Presidente de los Estados Unidos de América, en su discurso ante la Asamblea General, las víctimas del terrorismo también se encuentran en Bali, Casablanca, Dar es Salaam, Mombasa, Nairobi y Bagdad. UN وكما قال فخامة السيد جورج دبليو بوش، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، في خطابه أمام الجمعية العامة عن حق، فإن ضحايا الإرهاب موجودون أيضا في بالي والدار البيضاء ودار السلام وممباسا ونيروبي وبغداد.
    El Presidente del Pakistán, en su discurso ante la Asamblea General durante el quincuagésimo octavo período de sesiones, bosquejó una estrategia concreta para superar la mar de malos entendidos que existe entre el Islam y el occidente. UN وقد أجمل رئيس باكستان، في خطابه أمام الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، استراتيجية محددة لتخطي فجوة سوء الفهم بين الإسلام والغرب.
    El Primer Ministro Koizumi, en su discurso ante la Asamblea General durante el debate general, declaró con claridad que no habrá estabilidad ni prosperidad en el mundo hasta tanto se hayan resuelto las cuestiones que afectan a África. UN وقد أعلن صراحة رئيس الوزراء يوزومي في خطابه أمام الجمعية العامة أثناء المناقشة العامة أن الاستقرار والرخاء لن يتحققا في العالم إلى أن تحل قضايا أفريقيا.
    El 20 de septiembre de 2006, en su discurso ante la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Sr. Kirchner declaró lo siguiente: UN 60 - وفي 20 أيلول/سبتمبر 2006، قال السيد كيرشنر في خطابه أمام الجمعية العامة:
    Como afirmó el Primer Ministro en su discurso ante la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones, está previsto que el ejercicio de planificación conjunta culmine con la retirada de la UNMIT. UN وعلى نحو ما ذكره رئيس الوزراء في خطابه أمام الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، يتوقع أن تؤدي عملية التخطيط المشترك هذه إلى انسحاب البعثة في نهاية الأمر.
    El titular de la delegación de la India ante el cuadra-gésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General ya expuso sucintamente nuestras opiniones en su discurso ante la Asamblea General el 3 de octubre de 1994. UN وأعرب رئيس وفد الهند لدى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة عن آرائنا بشأن هذه المواضيع بوضوح في خطابه أمام الجمعية العامة في ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Como señaló el Presidente Kufuor de Ghana en su discurso ante la Asamblea General el 13 de septiembre, el ataque " fue...una afrenta a la propia civilización... UN وكما ذكر الرئيس كوفور، رئيس غانا في خطابه أمام الجمعية العامة بتاريخ 13 أيلول/سبتمبر، فقد كانت الهجمات " بالفعل إهانة للحضارة نفسها.
    En cuanto a Burundi, el Presidente Chissano, de Mozambique, en su discurso ante la Asamblea General el mes pasado hizo un llamamiento al Consejo de Seguridad para que aprobara una resolución que hiciera suya, formalmente, la Misión Africana en Burundi y que tomara las medidas que fueran necesarias para brindar apoyo político, financiero y logístico para esta operación. UN وبالنسبة لبوروندي، فإن الرئيس شيسانو رئيس موزامبيق، في خطابه أمام الجمعية العامة في الشهر الماضي، ناشد مجلس الأمن أن يعتمد قرارا يصدق رسميا على البعثة الأفريقية في بوروندي، وأن يتخذ التدابير اللازمة لتوفير الدعم السياسي والمالي والسوقي لهذه العملية.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, en su discurso ante la Asamblea General hace unos días, formuló varias propuestas en ese sentido que merecen ser examinadas por la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد طرح وزير خارجية الاتحاد الروسي، في بيانه أمام الجمعية العامة منذ أيام قليلة، بضعة مقترحات تستحق أن تنظر الجمعية العامة فيها.
    Como lo dijo el Primer Ministro de Belarús, Su Excelencia Mikhail Chygir, en su discurso ante la Asamblea General de las Naciones Unidas, nuestro país ha expresado su solidaridad con la propuesta de la Federación de Rusia de preparar un tratado sobre seguridad nuclear y estabilidad estratégica. UN وكما ذكر سعادة ميخائيل شيغير، رئيس وزراء بيلاروس، في بيانه أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، فإن بلدنا أعرب عن تضامنه مــع اقتــراح الاتحاد الروسي بوضع معاهدة بشأن اﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي.
    El Secretario General se refirió a este tema en los párrafos 101 a 105 de su informe y entró más en detalle en su discurso ante la Asamblea General del 12 de octubre de 1994. UN لقد تناول اﻷمين العام هذا الموضوع في الفقــرات ١٠١ الى ١٠٥ من تقريره، وتعمق فيه بمزيد من التفصيل في بيانه أمام الجمعية العامة في ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    El 24 de septiembre de 2010, el Presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, destacó la importancia del apoyo al Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia, una de las dos únicas entidades de las Naciones Unidas mencionadas explícitamente en su discurso ante la Asamblea General. UN 34 - وفي 24 أيلول/سبتمبر 2010، خَصَّ باراك أوباما رئيس الولايات المتحدة الأمريكية صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية بالدعم كواحد من كيانين وحيدين من كيانات الأمم المتحدة ذكرهما بالإسم في كلمته أمام الجمعية العامة.
    En una carta de fecha 30 de septiembre de 2004 dirigida al Presidente de la Asamblea General (A/59/406), el Representante Permanente del Reino Unido expuso la posición de su Gobierno en respuesta a las observaciones formuladas por el Presidente de la Argentina en su discurso ante la Asamblea General el 21 de septiembre de 2004: UN 60 - في رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2004، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة (A/59/406)، عرض ممثل المملكة المتحدة موقف حكومته، ردا على الملاحظات التي ساقها رئيس الأرجنتين في كلمته أمام الجمعية العامة في 21 أيلول/سبتمبر 2004:
    Un beneficio para esa transición serían medidas prontas y favorables con respecto a la iniciativa de los Estados Unidos sobre las minas terrestres antipersonal, tal como resaltó el Presidente Clinton en su discurso ante la Asamblea General hace tres semanas. UN ومن شأن اتخاذ إجراء سريع موات بشأن مبادرة الولايات المتحدة الخاصة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، كما أبرزها الرئيس كلينتون في خطابه إلى الجمعية العامة قبل ثلاثة أسابيع أن يكون شاهدا على ذلك التحول.
    Al respecto, el Ministro de Relaciones Exteriores de Bolivia, Sr. Antonio Araníbar Quiroga, reiteró en su discurso ante la Asamblea General en septiembre pasado que: UN وفي هذا الصدد، كرر وزير خارجية بوليفيا، أنطونيو آرانيبار كيروغا، في بيانه الذي ألقاه في الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر، بأن:
    18. El Sr. Douglas Hurd, Secretario de Estado de Relaciones Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido, no hizo ninguna referencia a Gibraltar en su discurso ante la Asamblea General el 28 de septiembre de 1993 (véase A/48/PV.6). UN ١٨ - وأشار السيد دوغلاس هيرد، وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث في المملكة المتحدة، إلى جبل طارق في كلمته التي ألقاها أمام الجمعية العامة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. )انظر A/48/PV.6(.
    41. en su discurso ante la Asamblea General de las Naciones Unidas, pronunciado el 2 de octubre de 1999, el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Burundi declaró que la cesación de las hostilidades era una condición indispensable para la firma de un acuerdo de paz en el marco de las negociaciones de paz interburundianas. UN 41- وأعلن الوزير البوروندي للعلاقات الخارجية والتعاون في الخطاب الذي ألقاه أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر 1999 أن وقف القتال شرط لا بد منه للتوقيع على اتفاق سلام في إطار مفاوضات السلام بين البورونديين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد