ويكيبيديا

    "en su discurso inaugural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في خطابه الافتتاحي
        
    • في كلمته الافتتاحية
        
    • في بيانه الافتتاحي
        
    • في كلمتها الافتتاحية
        
    • في بيانها الافتتاحي
        
    • في خطاب تنصيبه
        
    • في خطابه الأول
        
    • في خطابه الرئيسي
        
    • في الخطاب الذي ألقاه
        
    • في الخطاب الافتتاحي الذي
        
    Para concluir, permítaseme volver a las conmovedoras palabras pronunciadas por el Presidente Obama en su discurso inaugural ante las Naciones Unidas: UN اسمحوا لي في الختام أن أعود بكم إلى الكلمات المؤثرة للرئيس أوباما في خطابه الافتتاحي في الأمم المتحدة:
    en su discurso inaugural, que pronunciara en 1961, el fallecido Presidente Kennedy invitó a su generación a que se le sumara en una lucha: UN وقد وجه الرئيس الراحل كينيدي في خطابه الافتتاحي في عام 1961 الدعوة إلى أبناء جيله لينضموا إليه في كفاح معين فقال:
    Esta cuestión ya se ha señalado en esta Conferencia, entre otros por el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Sr. Mohamed ElBaradei, en su discurso inaugural. UN وقد أشير بالفعل إلى هذا الاحتمال في هذا المؤتمر، بما في ذلك على لسان مدير الوكالة الدولية للطاقة الذرية السيد محمد البرادعي في كلمته الافتتاحية.
    en su discurso inaugural, el Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, expresó: UN لقد قال رئيس الجمعية العامة في بيانه الافتتاحي للدورة الخمسين:
    en su discurso inaugural celebró los progresos que se seguían realizando en el debate sobre el desarrollo y observó con interés la labor preparatoria del equipo especial de alto nivel. UN ورحبت في كلمتها الافتتاحية بالتقدم المستمر المحرز في النقاش بشأن الحق في التنمية، وأشارت باهتمام إلى العمل التحضيري الذي قامت به فرقة العمل الرفيعة المستوى.
    32. en su discurso inaugural de la sexta reunión, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos reafirmó que el sistema de procedimientos especiales era uno de los elementos básicos del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 32- أعادت المفوضة السامية لحقـوق الإنسـان التأكيد، في بيانها الافتتاحي الذي أدلت به أمام الاجتماع السادس، على أن نظام الاجراءات الخاصة هـو عنصـر أساسـي من عناصر برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    en su discurso inaugural, el Primer Ministro afirmó su respeto por la relación constitucional con el Presidente Abbas y por el papel de la Organización de Liberación de Palestina. UN وأعرب رئيس الوزراء في خطاب تنصيبه عن احترامه للعلاقة الدستورية مع الرئيس عباس واحترامه لدور منظمة التحرير الفلسطينية.
    en su discurso inaugural, el Sr. Wanga reafirmó el empeño de la UNITA en lograr una paz auténtica en Angola. UN وأعاد السيد فانغا التأكيد في خطابه الافتتاحي على التزام يونيتا بالتوصل إلى سلام حقيقي في أنغولا.
    Hace más de 50 años, otro Presidente de los Estados Unidos, John Fitzgerald Kennedy, pronunció algunas palabras sobre esta cuestión del temor en su discurso inaugural. UN ومنذ أكثر من 50 عاماً، تكلم رئيس آخر للولايات المتحدة، هو جون فيتزجيرالد كينيدي، عن مسألة الخوف هذه في خطابه الافتتاحي.
    El Director Regional respondió que el nuevo Presidente de Chile había indicado en su discurso inaugural la necesidad de introducir cambios en el modelo de desarrollo económico de Chile. UN ورد المدير الإقليمي قائلا إن رئيس شيلي الجديد أشار بنفسه في خطابه الافتتاحي إلى الحاجة إلى تغيير النموذج الإنمائي الاقتصادي في شيلي.
    Esta cuestión ya se ha señalado en esta Conferencia, entre otros por el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Sr. Mohamed ElBaradei, en su discurso inaugural. UN وقد أشير بالفعل إلى هذا الاحتمال في هذا المؤتمر، بما في ذلك على لسان مدير الوكالة الدولية للطاقة الذرية السيد محمد البرادعي في كلمته الافتتاحية.
    en su discurso inaugural, el Sr. Davidson Hepburn, Presidente del Comité de Convenciones y Recomendaciones, informó al Grupo Mixto de Expertos de los avances relativos a las maneras de aumentar la eficacia de sus métodos de trabajo. UN وتولى السيد ديفيدسون هيبورن، رئيس لجنة اليونسكو المختصة بالاتفاقيات والتوصيات، في كلمته الافتتاحية تبليغ فريق الخبراء المشترك بالتطورات المتعلقة بزيادة فعالية أساليب عمله.
    en su discurso inaugural, el Primer Ministro mencionó la responsabilidad del partido de promover valores democráticos, incluidos la tolerancia, el respeto mutuo y la no violencia. UN وذكر رئيس الوزراء في كلمته الافتتاحية مسؤولية الحزب عن تعزيز القيم الديمقراطية، بما في ذلك التسامح والاحترام المتبادل ونبذ العنف.
    Los miembros también valoraron el hecho de que el Secretario General hubiera mencionado la función de la Junta Consultiva en su discurso inaugural ante la Conferencia de las Partes. UN وأعرب الأعضاء عن تقديرهم أيضا لتنويه الأمين العام إلى دور المجلس الاستشاري في بيانه الافتتاحي إلى المؤتمر الاستعراضي.
    Concebido originalmente como una organización de Estados asiáticos, se amplió más tarde para incluir a Estados africanos por sugerencia del entonces Primer Ministro de la India, Jawaharlal Nehru, en su discurso inaugural ante el Comité, y está compuesto ahora por 45 miembros. UN لقد ولدت اللجنة أصلا كمنظمة للدول اﻵسيوية، لكنها اتسعت لتشمل الدول الافريقية بناء على اقتراح من رئيس الوزراء آنذاك جواهر لال نهرو في بيانه الافتتاحي للجنة؛ التي بلغت عضويتها اﻵن ٤٥ عضوا.
    24. Las actividades del Coordinador, incluido el Fondo Voluntario para el Año Internacional, fueron reseñadas por el Sr. Ibrahima Fall en su discurso inaugural. UN ٤٢- وناقش السيد ابراهيما فال أنشطة المنسق، بما في ذلك صندوق التبرعات للسنة الدولية، في بيانه الافتتاحي.
    en su discurso inaugural, celebró los recientes progresos alcanzados con los auspicios del Grupo de Trabajo, y se refirió en particular a los medios prácticos, tanto en el plano nacional como internacional, para asegurar el disfrute del derecho al desarrollo. UN ورحبت في كلمتها الافتتاحية بالتقدم الذي أُحرز مؤخراً برعاية الفريق العامل، وركَّزت على السبل العملية المتخذة على المستويين الوطني والدولي لإعمال الحق في التنمية.
    en su discurso inaugural, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos subrayó que el sistema de tratados de derechos humanos era la piedra angular del marco de las Naciones Unidas para los derechos humanos. UN 6 - أكدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كلمتها الافتتاحية أن نظام معاهدات حقوق الإنسان هو حجر الأساس في إطار الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La interacción de las organizaciones no gubernamentales, los gobiernos y los grupos de interés formaba parte de ese empeño común. 17. en su discurso inaugural, la Presidenta-Relatora, UN 17- ورحبت السيدة إيريكا - إيرين دايس، الرئيسة - المقررة، في بيانها الافتتاحي بجميع المشاركين في الدورة السابعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Así es que, en su discurso inaugural del 12 de agosto de 2004, nuestro Primer Ministro hizo un pedido similar a los jóvenes de Singapur para que participaran en lograr un cambio para sí mismos, sus conciudadanos y para Singapur. UN والواقع أن رئيس وزرائنا، في خطاب تنصيبه يوم 12 آب/أغسطس 2004، وجه نداء مماثلا إلى الشباب السنغافوري بأن يتقدم ليُحدث فارقا بالنسبة لنفسه ولمواطنيه ولسنغافورة.
    Hace 45 años, nuestro primer Primer Ministro, en su discurso inaugural ante la Asamblea, expuso nuestra posición de la siguiente manera: UN وقبل 45 عاماً خلت، عبر أول رئيس لوزرائنا عن موقفنا في خطابه الأول أمام هذه الجمعية، على النحو التالي:
    en su discurso inaugural, el Sr. Jammeh afirmó que el noveno período extraordinario de sesiones tenía lugar en un momento decisivo en la historia de la humanidad. UN 12 - أكد السيد جامه في خطابه الرئيسي أن الدورة الاستثنائية التاسعة تعقد في لحظة فاصلة في تاريخ البشرية، وقال إن المجتمع الدولي قد وافق على مدار السنوات الأخيرة، على أهداف طموحة للحد من الفقر وتحقيق التنمية.
    en su discurso inaugural, anunció que la seguridad, la reconciliación nacional, la justicia de transición y la lucha contra la corrupción constituirían las prioridades de su nuevo Gobierno. UN وقد أعلن في الخطاب الذي ألقاه بمناسبة تنصيبه عن أولويات حكومته الجديدة التي تتمثل في تحقيق الأمن والمصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية ومكافحة الفساد.
    Como se informó anteriormente, en su discurso inaugural de 9 de enero de 2009, el Gobernador reelegido dijo que los cuatro años siguientes iban a ser sumamente importantes en materia de gobernanza. UN 13 - وحسبما ورد في تقارير سابقة، قال حاكم الإقليم في الخطاب الافتتاحي الذي أدلى به في 9 كانون الثاني/يناير 2009 بعد إعادة انتخابه، إن السنوات الأربع المقبلة ستكون بالغة الأهمية في مجال الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد