ويكيبيديا

    "en su estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في دولته
        
    • في حالتها
        
    • في حالته
        
    • في بيانها
        
    • بحالتها
        
    • داخل دولة
        
    • داخل دولته
        
    • إلى حالتها
        
    • في دولتكم
        
    • في إطار دولته
        
    • بشكله
        
    • بشكلها
        
    • في وضعها
        
    • في وضعه
        
    • في دولتهم
        
    Reafirma su apoyo al derecho del pueblo palestino a su independencia nacional y al ejercicio de la soberanía en su Estado, Palestina, con Jerusalén oriental como capital. UN ويؤكد دعمه لحقوق الشعب الفلسطيني في إقامة دولته الوطنية المستقلة وممارسة سيادته في دولته فلسطين التي تعتبر القدس الشرقية عاصمة لها.
    Si la falta constituye un delito penal y no se entablan acciones penales en el Estado receptor, la persona en cuestión debería ser repatriada, y las acciones judiciales deberían incoarse en su Estado de origen. UN وعندما يشكل سوء السلوك المذكور جناية ولا يتم اتخاذ إجراءات جنائية ضد مرتكبه في الدولة المضيفة، ينبغي ترحيل الشخص المعني وإقامة دعوى جنائية ضده في دولته الأصلية.
    La masticación de la hoja de coca en su Estado natural no resulta perjudicial para la salud humana y no provoca ni problemas ni adicción. UN فمضغ أوراق الكوكا في حالتها الطبيعية لا تضر صحة الإنسان ولا تسبب اضطرابات أو تؤدي إلى الإدمان.
    La expansión urbana se reduce y el espacio rural se mantiene más fácilmente en su Estado natural, disponible para parques y reservas naturales. UN ويُكبح التمدد الحضري ويُحتفظ بالأراضي الريفية بلا عناء في حالتها الطبيعية، وتتاح لإقامة متنزهات ومحميات طبيعية.
    Una operación a corazón abierto es demasiado arriesgada, especialmente en su Estado. Open Subtitles جراحة قلب مفتوحة تُعتبر مُخاطرة كبيرة، لا سيّما في حالته.
    en su Estado de situación financiera, el UNICEF aplica el principio de costo histórico, salvo en las partidas siguientes: UN وتطبق اليونيسيف في بيانها عن المركز المالي مبدأ التكلفة الأصلية باستثناء البندين الماديين التاليين:
    Exige que se protejan esos ecosistemas de manera que se mantengan en lo posible en su Estado natural. UN وهذا الالتزام يقضي بحماية هذه النظم الايكولوجية على نحو يكفل اﻹبقاء عليها بحالتها الطبيعية بقدر المستطاع.
    En este sentido, reiteramos la responsabilidad jurídica, política y moral que tiene la comunidad internacional de ayudar al pueblo palestino hasta que pueda ejercer su derecho inalienable a la libre determinación en su Estado independiente. UN وفي هذا الصدد نؤكد مجددا مسؤولية المجتمع الدولي القانونية والسياسية والأدبية عن مساعدة الشعب الفلسطيني إلى أن ينال حقوقه الثابتة في تقرير المصير في دولته المستقلة.
    Para concluir, deseo reafirmar el apoyo constante del Gobierno y el pueblo de Viet Nam en favor de una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio y del derecho del pueblo palestino a ejercer su libre determinación y soberanía en su Estado independiente de Palestina. UN وختاماً، أودّ أن أؤكد مجدداً الدعم الثابت من حكومة فييت نام وشعبها للسلام الشامل والعادل والدائم في الشرق الأوسط، ولِحقّ الشعب الفلسطيني في ممارسة تقرير المصير والسيادة في دولته المستقلة فلسطين.
    1. Reafirma el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y a la independencia en su Estado de Palestina en el territorio palestino ocupado desde 1967; UN 1 - تعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير والاستقلال في دولته فلسطين على الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967؛
    El Movimiento reitera su firme apoyo a los derechos del pueblo palestino a la independencia nacional y al ejercicio de soberanía en su Estado -- Palestina -- dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas, con Jerusalén oriental como capital. UN وتعيد الحركة التأكيد على تأييدها الثابت لحقوق الشعب الفلسطيني في الاستقلال الوطني وممارسة السيادة في دولته - فلسطين - داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Creo que es un error, en su Estado, tratarla de ese modo. Open Subtitles اعتقد ان هذا خطأ امرأة في حالتها تـ.. أهي قادمة ؟
    en su Estado actual, me está causando... más daño físico que emocional. Open Subtitles الذي في حالتها الراهنة يسبب لي في الواقع مزيداً من الآلام الجسدية أكثر منها عاطفية.
    Ya deberíamos haber visto grandes cambios en su Estado. Open Subtitles و لكن ، كان ينبغى الآن أن تشهد تغيرات هائلة في حالتها
    3) los cambio que ocurran en su Estado civil; UN ' ٣ ' تغيير في حالته أو حالتها الاجتماعية؛
    El genoma humano en su Estado natural no puede dar lugar a beneficios pecuniarios. UN لا يمكن استخدام الجينوم البشري في حالته الطبيعية لتحقيق مكاسب مالية.
    Los activos totales del OOPS aumentaron de 588 millones de dólares a 836 millones de dólares durante el bienio porque el Organismo adoptó con anticipación la Norma núm. 17 de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS) e incluyó el rubro de propiedades, planta y equipo en su Estado del activo y el pasivo. UN وزادت القيمة الإجمالية لأصول الوكالة في فترة السنتين الجارية من 588 مليون دولار إلى 836 مليون دولار، ويعزى ذلك إلى مبادرة الأونروا إلى اعتماد المعيار رقم 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مبكرا وإيرادها ممتلكاتها ومنشآتها ومعداتها في بيانها الخاص بالأصول والخصوم.
    Se procedió a la limpieza de las instalaciones y a su cesión en su Estado original a los actuales propietarios UN تم تنظيف المباني وتسليمها إلى الملاك الحاليين بحالتها الأصلية
    El Movimiento reafirma su compromiso con la solución pacífica del conflicto israelo-palestino y con el derecho del pueblo palestino de ejercer la libre determinación y la soberanía en su Estado independiente de Palestina, sobre la base de las fronteras de 1967, con Jerusalén Oriental como su capital. UN وتعيد الحركة تأكيد التزامها بالحل السلمي للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني، وبحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وحقه في السيادة داخل دولة فلسطينية مستقلة، على أساس حدود عام 1967، عاصمتها القدس الشرقية.
    Además, reafirmaron su apoyo a los derechos del pueblo palestino para alcanzar la independencia nacional y ejercer la soberanía en su Estado, Palestina, con Jerusalén oriental como su capital. UN وأكدوا من جديد على مساندتهم لحقوق الشعب الفلسطيني في الاستقلال الوطني وممارسة السيادة داخل دولته ، فلسطين ، وعاصمتها القدس الشرقية.
    En consecuencia, se solicitan créditos para sufragar los gastos de reforma y renovación a fin de dejar las instalaciones en su Estado original, así como para los gastos vinculados con la liquidación de los bienes que excedan las necesidades de la nueva Oficina. UN ووفقاً لذلك، يُطلب رصد اعتمادات لتغطية تكاليف عمليات التعديل والتجديد اللازمة لإعادة هذه المرافق إلى حالتها الأصلية، بالإضافة إلى التكاليف المرتبطة بالتخلص من الأصول الزائدة عن احتياجات المكتب الجديد.
    ¿Existen acuíferos en su Estado que se extienden más allá de la frontera nacional? UN هل توجد في دولتكم طبقات مياه جوفية تتجاوز الحدود الوطنية؟
    La Reunión reafirmó su apoyo, como cuestión de principio, al pueblo palestino en su reivindicación del derecho a la independencia nacional y al ejercicio de la soberanía en su Estado, Palestina, con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN 10 - أكد الاجتماع مجدداً دعمه المبدئي لحق الشعب الفلسطيني في نيل استقلاله الوطني وممارسة سيادته في إطار دولته الفلسطينية وعاصمتها القدس الشريف.
    en su Estado actual, el informe del Consejo no ayuda a comprender la naturaleza de las situaciones que perturban la paz y la seguridad internacionales. UN إن تقرير المجلس، بشكله الحالي، لا يساعدنا على إدراك طابع الحالات التي تعوق السلام والأمن الدوليين.
    La mayor parte de los miembros de la Junta consideraron que lo más prudente sería mantener el Documento Final en su Estado original. UN ولذا، فإن معظم أعضاء المجلس رأوا أنه سيكون من الحكمة الاحتفاظ بالوثيقة الختامية بشكلها الحالي.
    No tengo ninguna queja, pero me sigue pareciendo extraño que una mujer en su Estado Open Subtitles ليس لدي شكاوي لكن ما زلت أجد الأمر غريباً أن إمرأة في وضعها
    26. en su Estado actual, el derecho penal internacional no justifica esta solución. UN ٢٦ - ولاحظ أن القانون الجنائي الدولي في وضعه الحالي لا يبرر هذا الحل.
    Los propios israelíes aún no se sienten seguros en su Estado. UN كما لم يشعر الإسرائيليون بالأمان في دولتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد