ويكيبيديا

    "en su estrategia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في استراتيجيتها
        
    • في استراتيجيته
        
    • في استراتيجياتها
        
    • في استراتيجية
        
    • في الاستراتيجية
        
    • ضمن استراتيجيتها
        
    • في إطار استراتيجيتها
        
    • من استراتيجيتها
        
    • في إستراتيجيتها
        
    • على استراتيجيتها
        
    • إلى استراتيجيتها
        
    • ﻻستراتيجيتها
        
    El representante del Ecuador indicó que su Gobierno incluía en su estrategia el desarrollo de servicios para toxicómanos detenidos. UN وقال ممثل اكوادور ان حكومة بلده أدرجت في استراتيجيتها موضوع استحداث خدمات لأجل متناولي العقاقير المحتجزين.
    Trata sistemáticamente de integrar los factores ecológicos y sociales en su estrategia nacional de desarrollo. UN وهي تعمل بصورة منتظمة على إدراج العوامل الإيكولوجية والاجتماعية في استراتيجيتها الوطنية الإنمائية.
    El Gobierno de Malasia otorga suma prioridad a la educación orientada a la prevención del uso indebido de drogas en su estrategia nacional de lucha contra la amenaza de las drogas. UN وتولي الحكومة الماليزية أعلى اﻷولويات للتعليم الوقائي بالنسبة للمخدرات في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة آفة المخدرات.
    La educación sobre los derechos humanos es esencial para el desarrollo, y su país ha incluido esa cuestión en su estrategia nacional de desarrollo. UN وقال إن التثقيف في مجال حقوق الإنسان مفتاح للتنمية، وإن بلده أدرج هذا الموضوع في استراتيجيته الإنمائية الوطنية.
    En esta columna se indica el número de países que han incorporado una política determinada en su estrategia de comunicaciones electrónicas UN يبين هذا العمود عدد البلدان التي أدرجت سياسة محددة في استراتيجياتها الالكترونية
    Cada compañía formula sus propios planes y estrategias de diversidad y los incluye en su estrategia corporativa a medio y a largo plazo. UN وتضع كل شركة خطتها وأهدافها للتنوع ومن ثم تدرجها في استراتيجية مؤسستها المتوسطة والطويلة اﻷمد.
    México incluyó objetivos y medidas basados en el Plan de Acción de Madrid en su estrategia Nacional de Desarrollo Social, que se centra en la equidad y la igualdad a lo largo de toda la vida de la persona, desde la infancia a la vejez. UN وأدرجت المكسيك أهدافا وإجراءات تستند إلى خطة عمل مدريد في الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية بحيث تسترعي الاهتمام إلى الإنصاف والمساواة على مدى الحياة، من الطفولة إلى الشيخوخة.
    Desde un buen principio, Burkina Faso incorporó la cuestión de la tecnología de la información y las comunicaciones en su estrategia de desarrollo. UN وقد أدرجت بوركينا فاسو، منذ البداية، التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات في استراتيجيتها التنموية.
    La Sultanía de Omán está comprometida con la política de liberación comercial, que constituye la piedra de toque en su estrategia de desarrollo económico. UN إن سلطنة عمان ملتزمة بسياسة تحرير التجارة كحجر أساسي في استراتيجيتها في سياق التنمية الاقتصادية.
    Etiopía incorporó la igualdad entre los géneros como cuestión intersectorial en su estrategia para la reducción de la pobreza. UN وقامت إثيوبيا بإدماج المساواة بين الجنسين كمسألة شاملة في استراتيجيتها للحد من الفقر.
    Hungría abrió nuevos centros de información sobre rehabilitación, e incluyó la discapacidad en su estrategia nacional de empleo. UN وأنشأت هنغاريا مراكز إعلامية جديدة لإعادة التأهيل، وأدخلت المعوقين في استراتيجيتها الوطنية للعمالة.
    Por otra parte, el Gobierno ha tenido en cuenta los intereses de los niños en su estrategia de reducción de la pobreza, especialmente en los ámbitos de la salud y la educación. UN وأكدت أن الحكومة وضعت مصالح الأطفال في الاعتبار في استراتيجيتها للحد من الفقر، وخاصة في مجالي الصحة والتعليم.
    Uganda lo ha hecho en su estrategia de lucha contra la pobreza. UN فقامت أوغندا بالفعل بإدخال الحد من أخطار الكوارث في استراتيجيتها للحد من الفقر.
    UNICEF ha dado a la prevención de la violencia el más alto grado de prioridad en su estrategia de protección del niño. UN وقد حددت اليونيسيف منع العنف كأولوية رئيسية في استراتيجيتها لحماية الطفل.
    En 2010 la República Dominicana incorporó la adaptación al cambio climático a su Constitución, y en 2011 la integró en su estrategia de desarrollo nacional. UN وفي عام 2010، أدرجت الجمهورية الدومينيكية التكيف مع تغير المناخ في دستورها الوطني، وفي عام 2011، أدرجته في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    La experiencia adquirida por ONU-Hábitat en una década de participación en actividades de recuperación y reconstrucción con posterioridad a desastres se plasma en su estrategia para el proceso popular de recuperación y reconstrucción. UN وتتجلى بوضوح الدروس المستفادة من تجربة الموئل على مدى عقد من الزمن في مجال الإنعاش والتعمير في مرحلة ما بعد الكوارث، مجسدة في استراتيجيته للعملية الشعبية للإنعاش والتعمير.
    en su estrategia, el Secretario General subraya la importancia de la creación de un entorno laboral en el que se propicie el bienestar de los funcionarios, de modo que su contribución a la labor de la Organización sea óptima. UN ٧٣ - شدد اﻷمين العام في استراتيجيته على أهمية الاضطلاع بتهيئة بيئة عمل من شأنها أن تحسن رفاه الموظفين، مما يؤدي بالتالي إلى تحقيق الحد اﻷمثل من مساهمة هؤلاء الموظفين في عمل المنظمة.
    En consecuencia, acogemos con agrado la Declaración Política de las Naciones Unidas en la que se insta al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a incluir la cannabis en su estrategia general mundial, con miras a considerarla cultivo ilícito y a eliminarla. UN ولذلك فإننا نرحب بإعلان اﻷمم المتحدة الذي يحث برنامج المراقبة الدولية للمخدرات على إدراج القنب في استراتيجيته العامة بغية القضاء عليه بوصفه محصولا زراعيا غير مشروع.
    Se prevé que varios países incorporarán la gestión global para casos de desastre en su estrategia general de desarrollo. UN ومن المتوقع أن يدمج عدد من البلدان عنصر الإدارة الشاملة للكوارث في استراتيجياتها الإنمائية العامة.
    Hoy día, el gobierno de Sharon insiste en su estrategia de asesinatos, destrucción y matanzas con miras a obligar a rendirse a la parte palestina. UN بل إن حكومة شارون اليوم تمضي في استراتيجية القتل والتدمير والمذابح بهدف إرغام الطرف ألفلسطيني على الاستسلام.
    Cuba recomendó que Tuvalu prosiguiera sus actividades encaminadas a la promoción y protección efectivas de los derechos humanos sobre el terreno y al logro de los objetivos establecidos en su estrategia nacional de desarrollo sostenible. UN وأوصت بأن تواصل توفالو إجراءاتها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو فعال في أرض الواقع وتحقيق الأهداف المحددة في الاستراتيجية الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Todos los gobiernos deben compartir esa sabiduría colectiva, para construir un mundo más seguro; sin embargo, en primer lugar deben integrar esas enseñanzas aprendidas en su estrategia de desarrollo. UN وعلى جميع الحكومات أن تتقاسم هذه الحكمة المشتركة من أجل بناء عالم أكثر سلامة وأمنا. ومع ذلك فإن عليها أن تبدأ بإدراج هذه الدروس المستفادة ضمن استراتيجيتها الإنمائية.
    La Dirección de Desarrollo Forestal debe delimitar las posibles zonas de concesión en su estrategia Nacional de Ordenación Forestal, realizar estudios de previabilidad de cada zona de concesión y entablar consultas con la población afectada. UN 74 - ولا بد لهيئة تنمية الغابات من تحديد مناطق الامتيازات المحتملة في إطار استراتيجيتها الوطنية لإدارة الغابات، وإجراء دراسات جدوى تمهيدية لكل منطقة امتيازات، وعقد مشاورات مع المجموعات المحلية.
    La mayoría de los países ha incluido en su estrategia de fomento de la agricultura y el desarrollo rural sostenibles proyectos destinados a alcanzar la seguridad alimentaria. UN وبلورت معظم البلدان مشاريع ترمي إلى معالجة الأمن الغذائي كجزء من استراتيجيتها في التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Irlanda procura mirar más allá de las dificultades económicas actuales, y anticipa en su estrategia nacional un futuro de mayor eficiencia en la utilización de los recursos, bajas emisiones de carbono y una mayor resiliencia ante el cambio climático. UN وأضاف قائلا إن أيرلندا تتطلع إلى ما بعد التحديات الاقتصادية الراهنة لتحقق مستقبلا يتسم بالكفاءة من حيث استخدام الموارد، وانخفاض الكربون والتكيف مع المناخ، في إستراتيجيتها الوطنية.
    El gobierno se encargaría de velar por que que los proyectos presentados se enmarcaran en su estrategia de desarrollo a largo plazo y que se tratara en realidad de proyectos prioritarios. UN أما الحكومة فمن شأنها أن تكون مسؤولة عن ضمان تلاؤم المشاريع المعروضة على استراتيجيتها الانمائية الطويلة اﻷجل، وكذلك عن اتسام هذه المشاريع بالفعل باﻷولوية.
    La estrategia de gestión de los conocimientos debe reforzar la estrategia de comunicaciones y divulgación de la CESPAO y apoyarse en su estrategia de tecnologías de la información; UN وينبغي لاستراتيجية إدارة المعارف أن تعزز استراتيجية اللجنة للاتصال والتوعية، وتستند إلى استراتيجيتها لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد