16. El grupo ad hoc ha recomendado lo siguiente en su informe a la Comisión de Estadística (E/CN.3/1999/23, anexo, párr. 1): | UN | ٦ - توصيات الفريق المخصص، كما وردت في تقريره إلى اللجنة اﻹحصائية )E/CN.3/1999/23، المرفق، الفقرة ١( هي التالية: |
en su informe a la Comisión en 2001, el Relator Especial destacó los vínculos entre el derecho a una vivienda adecuada y la provisión de agua salubre y de saneamiento, así como la importancia de abordar la pobreza en ese contexto. | UN | وألقى المقرر الخاص، في تقريره إلى اللجنة عام 2001، الضوء على الروابط بين الحق في السكن الملائم وتوفير المياه النقية والمرافق الصحية، وكذلك على أهمية التصدي للفقر في هذا السياق. |
3. Juicio ante un tribunal militar de 27 personas del sur acusadas de participar en un atentado con bombas El Relator Especial dedicó suma atención a este caso en su informe a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد تعرضت بعض الشابات من النساء إلى مضايقات جنسية وقد أولى المقرر الخاص اهتماما كبيرا لهذه الحالة في تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
67. El Relator Especial lamenta que sea necesario reiterar todas las recomendaciones formuladas en su informe a la Comisión de Derechos Humanos de 1994. | UN | ٧٦- يأسف المقرر الخاص ﻷن يجد من الضروري أن يكرر جميع التوصيات الواردة في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ٤٩٩١. |
También ha centrado su interés en varias cuestiones que ha destacado en su informe a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su condición de comité preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | كذلك ركزت اللجنة على عدد من المسائل التي تم إبرازها في تقريرها إلى لجنة مركز المرأة بصفتها لجنة تحضيرية للدورة الخاصة للجمعية العامة. |
La Relatora Especial desea también subrayar que la mayor parte de la información y los materiales que le han enviado hasta el momento de escribir el presente informe serán examinados en detalle en su informe a la Comisión. | UN | كما تود المقررة الخاصة أن تؤكد أن معظم المعلومات والمواد التي أرسلت إليها لغاية وقت كتابة هذا التقرير ستناقش بالتفصيل في تقريرها المقدم إلى اللجنة. |
en su informe a la Comisión en su 52º período de sesiones y en su informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, el Representante Especial señaló algunos de esos casos. | UN | وسجل الممثل الخاص عددا من هذه الحالات في تقريره المقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين وفي تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
en su informe a la Comisión (E/CN.4/2005/18/Add.3) el Relator Especial hace hincapié en la dinámica xenófoba de la crisis política actual. | UN | ويبرز المقرر الخاص في تقريره إلى اللجنة (E/CN.4/2005/18/Add.3) ما تتسم به الأزمة السياسية الحالية من طابع معاد للأجانب. |
23. en su informe a la Comisión, el Grupo de Trabajo tuvo también en cuenta informaciones según las cuales continúa la impunidad de que gozan las fuerzas armadas. | UN | ٣٢- ونقل الفريق العامل أيضا في تقريره إلى اللجنة معلومات تشير إلى أن اﻹفلات من العقاب الذي تتمتع به القوات المسلحة ما زال متواصلا على ما يبدو. |
24. Durante el período transcurrido, el Grupo de Trabajo no recibió ninguna información de las autoridades togolesas acerca de los referidos casos de desaparición, por lo que no ha podido dar indicación alguna en cuanto a su suerte en su informe a la Comisión. | UN | ٤٢- وخلال العام الماضي لم يتلق الفريق العامل أية معلومات من السلطات التوغولية عن حالات الاختفاء اﻵنف ذكرها وبالتالي لم يكن بإمكانه تقديم أي ايضاح حول مصيرهم في تقريره إلى اللجنة. |
El Grupo de Trabajo decidió incluir ese resumen en su informe a la Comisión (véase apéndice II infra). | UN | وقرّر الفريق العامل إدراج الموجز في تقريره إلى اللجنة )انظر المرفق الثاني أدناه(. |
En la segunda entrevista, hacia finales de la misión, el Representante Especial habló con el Ministro de las diversas cuestiones respecto de las cuales se proponía hacer recomendaciones en su informe a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | أما في اجتماعهما الذي تم في نهاية الزيارة، فقد ناقش مع الوزير مختلف الجوانب التي كان ينوي تقديم توصيات، بشأنها في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Los tres países aplauden los esfuerzos en curso del PNUFID a ese respecto y confían en que el Director Ejecutivo del PNUFID en su informe a la Comisión de Estupefacientes incluirá información sobre los progresos alcanzados. | UN | وتعرب البلدان الثلاثة عن موافقتها على الجهود التي يضطلع بها حاليا برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في هذا الصدد وتثق بأن المدير التنفيذي للبرنامج سيدرج في تقريره إلى لجنة المخدرات معلومات تتعلق بالتقدم المحرز. |
en su informe a la Comisión de Derechos Humanos, el Alto Comisionado hizo hincapié en que las cada vez más frecuentes peticiones que se hacen a su Oficina de que intervenga en esferas tales como las medidas de creación de confianza, la cooperación técnica, la educación, la observación y vigilancia, etc., no pueden satisfacerse con la actual financiación del presupuesto ordinario y que, por consiguiente, hay que recurrir a otras fuentes. | UN | وشدد المفوض السامي في تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان على أنه لا يمكن تلبية الطلب المتزايد على مكتبه لتقديم المساعدة في مجالات مثل تدابير بناء الثقة، والتعاون التقني، والتعليم، والمراقبة والرصد إلى غير ذلك، بالتمويل المتوافر من الميزانية العادية حاليا، وأنه لا بد من إيجاد مصادر أخرى. |
180. El Relator Especial lamenta que sea necesario repetir la mayoría de las recomendaciones hechas en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en 1995. | UN | ٠٨١- يعرب المقرر الخاص عن أسفه إذ يرى أن من الضروري تكرار معظم التوصيات التي قدمها في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ٥٩٩١. |
en su informe a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 43° período de sesiones, el Secretario General señaló que en 1999 se atribuiría prioridad a la preparación y aplicación de planes de acción para mejorar el equilibrio de los géneros en los distintos departamentos y oficinas. | UN | ٢٧ - أشار اﻷمين العام، في تقريره المقدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثالثة واﻷربعين، إلى أن اﻷولوية ستمنح في عام ١٩٩٩، لوضع وتنفيذ خطط عمل لتحسين التوازن بين الجنسين في كل من اﻹدارات والمكاتب. |
en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en 1999, centrado en la trata de niños, mencionó brevemente la situación de los niños llevados a Bélgica en forma ilícita para utilizarlos como jugadores de fútbol. | UN | وأشارت المقررة الخاصة في تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1999(2) الذي ركز على الاتجار بالأطفال إشارة موجزة إلى حالة الصبيان الذين يتم الاتجار بهم لاستخدامهم كلاعبي كرة قدم. |
en su informe a la Comisión (E/CN.4/2002/106), la Representante Especial del Secretario General dedicó un apartado a la situación concreta de las defensoras de los derechos humanos. | UN | وقد أفردت الممثلة الخاصة للأمين العام في تقريرها المقدم إلى اللجنة (E/CN.4/2002/106) جزءاً يتناول الحالة الخاصة بالمدافعات عن حقوق الإنسان. |
9. en su informe a la Comisión en su 50º período de sesiones (E/CN.4/1994/55), el Relator Especial informó sobre las violaciones de los derechos humanos ocurridas en Haití desde el informe anterior. | UN | ٩ - وقد أبلغ المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى اللجنة في دورتها الخمسين، )E/CN.4/1994/55(، عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي حدثت في هايتي منذ تقديمه تقريره السابق. |
en su informe a la Comisión, la Reunión de Expertos comunicará los progresos realizados en la labor analítica que está en marcha y en los programas de cooperación técnica, incluida la asignación de prioridad a las actividades de cooperación técnica para Africa que pidió la Declaración de Midrand. | UN | وسيشير اجتماع الخبراء في تقريره الى اللجنة الى التقدم المحرز بشأن العمل التحليلي الجاري، وكذلك بشأن برامج التعاون التقني بما يشمل التركيز على أنشطة التعاون التقني ﻷفريقيا كما طلب اعلان ميدراند. |
Acogiendo con beneplácito las actividades emprendidas por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, en cumplimiento de su mandato, con el fin de prestar servicios de asesoramiento a los países que lo soliciten, señaladas en su informe a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1995/98), | UN | وإذ ترحب باﻷنشطة التي اضطلع بها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في تنفيذ ولايته بتوفير الخدمات الاستشارية للبلدان بناء على طلبها، كما تجلى في تقريره الى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1995/98)، |
En su resolución 48/4, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pidió al Secretario General que incluyera una evaluación de la aplicación de esa resolución en su informe a la Comisión en su 49° período de sesiones. | UN | 4 - وطلبت لجنة وضع المرأة، في قرارها 48/4، إلى الأمين العام أن يدرج تقييما لتنفيذ هذا القرار في التقرير الذي سيقدمه إلى اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين. |
d) continuara ofreciendo a los gobiernos una oportunidad apropiada para responder a las denuncias que le han sido transmitidas y que figuran en su informe, y que reflejara sus observaciones en su informe a la Comisión. | UN | (د) مواصلة تهيئة فرصة مناسبة للحكومات لكي ترد على المزاعم التي وردت إليها وعبرت عنها في تقريرها، وتضمين ملاحظات تلك الحكومات في تقريرها إلى اللجنة. |
189. En su resolución 2000/62, la Comisión pidió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en su informe a la Comisión en su 57º período de sesiones, se refiriera a la labor realizada en cumplimiento de esa resolución, y decidió seguir examinando este asunto en su 57º período de sesiones. | UN | 189- رجت اللجنة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في قرارها 2000/62، أن تضمّن تقريرها إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين ما يُحرز من تقدم في تنفيذ أحكام هذا القرار، وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين. |
En la quinta sesión, celebrada el 13 de marzo, el Grupo de Trabajo decidió incluir el resumen de la Presidenta en su informe a la Comisión (véase el apéndice II al presente anexo). | UN | ٢١ - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في ١٣ آذار/ مارس، قرر الفريق العامل إدراج الموجز الذي أعدته الرئيسة في تقرير الفريق العامل إلى اللجنة )انظر التذييل الثاني للتقرير الحالي(. |