ويكيبيديا

    "en su informe correspondiente al bienio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تقريره عن فترة السنتين
        
    • في تقريره لفترة السنتين
        
    • في تقرير المجلس عن فترة السنتين
        
    • وفي تقريره عن فترة السنتين
        
    • في تقريره عن الفترة
        
    contenidas en su informe correspondiente al bienio UN الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    en su informe correspondiente al bienio terminado UN الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    en su informe correspondiente al bienio 1990-1991, la Junta formuló diversas recomendaciones, respecto de la mayoría de las cuales se adoptaron medidas adecuadas. UN ٨ - وكان المجلس قد قدم في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، عددا من التوصيات اتخذت بشأن معظمها إجراءات ناجحة.
    Junta de Auditores contenidas en su informe correspondiente al bienio UN الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    En general, el UNICEF ha respondido positivamente a las recomendaciones de la Junta que figuraban en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993. UN وبصورة عامة استجابت اليونيسيف لتوصيات المجلس الواردة في تقريره لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    en su informe correspondiente al bienio 1994–1995, la Junta había señalado deficiencias de los procedimientos aplicados para la contratación de consultores. UN ١٢٢ - أشار المجلس، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، إلى أوجه القصور في إجراءات تعيين الخبراء الاستشاريين.
    La Junta había recomendado, en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1991, que se tomaran medidas para obtener todos los informes prescritos y cerrar en el momento debido los proyectos terminados. UN ٥٧ - أوصى المجلس في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ باتخاذ إجراءات للحصول على جميع التقارير المطلوبة حتى يتسنى إلغاء المشاريع المنجزة في الوقت المناسب.
    Las medidas que la UNOPS ha adoptado o adoptará en aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al bienio 1994-1995 se describen a continuación: UN ٣٩ - ترد أدناه التدابير التي اتخذها أو سيتخذها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    8. De conformidad con la resolución 48/216 B del 23 de diciembre de 1993, la Junta examinó también las medidas adoptadas por la Administración para cumplir las recomendaciones formuladas en su informe correspondiente al bienio 1994-1995. UN ٨ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، استعرض المجلس كذلك التدابير التي اتخذتها اﻹدارة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    en su informe correspondiente al bienio 1992–1993, la Junta de Auditores se había referido a que no existía un sistema amplio de promoción de las perspectivas de carrera. UN ١١١ - أبدى مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، تعليقات على عدم وجود نظام شامل للتطوير الوظيفي.
    1. en su informe correspondiente al bienio 1990–1991, la Junta de Auditores recomendó que se actualizara sin más demoras el Manual de Normas y Procedimientos del FNUAP. UN أوصى المجلس، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٠١-١٩٩، بأن يتــم، دون تبــاطؤ، استكمــال دليــل سياسات وإجراءات الصندوق.
    en su informe correspondiente al bienio 1996 - 1997, la Junta había recomendado que la Caja ensayase, con tiempo suficiente para corregir cualquier deficiencia, todos los sistemas informáticos a fin de comprobar que se había neutralizado el problema informático del año 2000. UN 39 - أوصى المجلس، في تقريره عن فترة السنتين 1996 - 1997، بأن يكفل الصندوق اختبار كافة نظمه من حيث القدرة على التوافق مع سنة 2000، وذلك في متسع من الوقت يسمح بتلافي أي أوجه قصور.
    Resumen de la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2005 UN موجز لمتابعة التوصيات الصادرة عن المجلس في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    La Junta, en su informe correspondiente al bienio 2006-2007, observó que la UNOPS reconocía los ingresos sin tener en cuenta el estado de finalización de los proyectos y que esto daba lugar a un desequilibrio entre los gastos y los ingresos. UN 43 - أشار المجلس، في تقريره عن فترة السنتين 2006-2007، إلى أن المكتب أثبت الإيرادات من دون اعتبار للمرحلة التي تم بلوغها في إنجاز المشاريع، وهو ما أدى إلى عدم وجود تطابق بين التكاليف والإيرادات.
    25I.3 En su 45º período de sesiones, la Junta de Auditores, en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1989, señaló varias deficiencias en el funcionamiento de los acuerdos sobre servicios conjuntos y comunes en Viena y recomendó varias medidas que deberían aplicarse en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN ٢٥ طاء -٣ أشار مجلس مراجعي الحسابات، في دورته الخامسة واﻷربعين، في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، الى سلسلة من العيوب في العمل بالترتيبات الخاصة بالخدمات المشتركة والعامة في فيينا وأوصى باتباع منهاج عمل يلزم تنفيذه في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993, la Junta señaló la necesidad de recurrir al máximo a la licitación pública, lo que exigía planificación previa. UN ٦٩ - أشار المجلس في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى الحاجة الى زيادة العطاءات التنافسية من خلال التخطيط المسبق.
    para aplicar las recomendaciones de la junta de auditores que figuran en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993a UN مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣)أ(
    Fondo de gastos de apoyo en su informe correspondiente al bienio 1992-1993, la Junta recomendó que el CCI instaurara un plan para imprevistos a fin de asegurar que sus actividades proyectadas y el uso de recursos fuesen proporcionados a los fondos disponibles. UN ٥٣ - أوصى المجلس، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣، بأن يضع المركز خطة طوارئ لكفالة أن تكون أنشطته المخططة واستعماله للموارد متناسبا مع اﻷموال المتاحة.
    en su informe correspondiente al bienio 1992-1993, la Junta había señalado la necesidad de utilizar la traducción por contrata en la mayor medida posible por ser el método más barato. UN ١٤٦ - أوضح المجلس في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ ضرورة الاستفادة بالترجمة التعاقدية الى أقصى حد ممكن ﻷنها أرخص وسيلة.
    en su informe correspondiente al bienio 1992-1993, la Junta señaló que de 1983 a 1993 se había eliminado una gran cantidad de ejemplares de las publicaciones y recomendó que se evitaran las tiradas excesivas de publicaciones. UN ١٣١ - وكان المجلس قد أوضح في تقريره لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ أنه تم التخلص من عدد كبير من نسخ المنشورات بين عامي ١٩٨٣ و ١٩٩٣ وأوصى بتجنب اﻹفراط في طباعة المنشورات.
    De conformidad con el párrafo 7 de la sección A de la resolución 51/225 de la Asamblea General, de 3 de abril de 1997, la Junta examinó las medidas adoptadas por el PNUD para aplicar las recomendaciones formuladas en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2005. UN 12 - وفقا للفقرة 7 من الجزء ألف، من قرار الجمعية العامة 51/225 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1997، استعرض المجلس الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ التوصيات التي وردت في تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    en su informe correspondiente al bienio 2000-20012, la Junta planteó nuevamente la cuestión de los estados financieros de la Oficina, ya que las obligaciones contraídas sobre el terreno sin liquidar no se habían comunicado adecuadamente ni incluido en las cuentas. UN وفي تقريره عن فترة السنتين 2000-2001(2)، أبرز المجلس مرة أخرى مسألة البيانات المالية للمكتب، حيث أن الالتزامات الميدانية غير المصفاة لم تسجل على النحو الواجب، ثم كشف عنها في الحسابات.
    Medidas adoptadas para cumplir las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1995 UN متابعة اﻹجراءات التي اتخذت لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد