en su informe inicial de transparencia presentado en 2002, el Congo indicó que, aunque no se había detectado ninguna zona minada, la frontera con Angola, en el suroeste del país, se consideraba una zona de presunto peligro. | UN | وذكرت جمهورية الكونغو في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في عام 2002 أنه إذا لم تكن أي منطقة ملغومة قد اكتشفت، فإن حدودها مع أنغولا في جنوب غرب البلاد قد اعتبرت مشبوهة. |
en su informe inicial de transparencia, presentado el 20 de junio de 2001, Mauritania señaló las zonas que estaban bajo su jurisdicción o control y contenían, o se sospechaba que contenían, minas antipersonal. | UN | وأبلغت موريتانيا، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 20 حزيران/يونيه 2001، عن المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها التي تحتوي أو يُشتبه باحتوائها على ألغام مضادة للأفراد. |
en su informe inicial de transparencia, presentado el 28 de agosto de 1999, el Senegal identificó las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sabía o se sospechaba que había minas antipersonal. | UN | وأبلغت السنغال، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 28 آب/أغسطس 1999، عن المناطق التي تقع ضمن ولايتها أو تحت سيطرتها والتي تحتوي، أو يشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد. |
en su informe inicial de transparencia, presentado el 10 de septiembre de 2002, Venezuela señaló las zonas bajo su jurisdicción o control en que había o se sospechaba que había minas antipersonal. | UN | وفي تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته فنزويلا في 10 أيلول/سبتمبر 2002، أبلغت فنزويلا عن المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، التي تحتوي أو يشتبه في احتوائها على ألغام مضادة للأفراد. |
33. en su informe inicial de transparencia Bhután indicó la existencia y ubicación de dos zonas minadas en los subdistritos de Gobarkunda y Ngamglam, ambos situados en Samdrupjonkhar Dzongkhag, a lo largo de su frontera meridional, que contenían 50 minas MNM-14 y 53 minas M-16. | UN | 33- وأبلغت بوتان في تقريرها الأولي المتعلق بالشفافية عن وجود ومكان مساحتين ملغومتين في المنطقتين الفرعيتين غوباركوندا ونغانغلام الواقعتين في ولايتي سامدروب جونغيفار ودزونكاغ على الحدود الجنوبية، حيث يوجد بهما 50 لغماً مضاداً للأفراد من طراز MNM14 و53 لغماً من طراز M16. |
en su informe inicial de transparencia, presentado el 2 de mayo de 2000, el Perú identificó las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sabía o se sospechaba que había minas antipersonal. | UN | وقد أبلغت بيرو في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 2 أيار/مايو 2000، عن المناطق الواقعة تحت ولايتها القضائية أو الخاضعة لسيطرتها المحتوية على ألغام مضادة للأفراد أو المشتبه في احتوائها عليها. |
en su informe inicial de transparencia, presentado el 28 de agosto de 1999, el Yemen identificó las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sabía o se sospechaba que había minas antipersonal. | UN | وأبلغ اليمن في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمه في 28 آب/أغسطس 1999 بوجود مناطق تخضع لولايته أو سيطرته تضم أو يشتبه في أنها تضم ألغاماً مضادة للأفراد. |
en su informe inicial de transparencia, presentado el 26 de agosto de 1999, el Reino Unido identificó las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sabía o se sospechaba que había minas antipersonal. | UN | وأبلغت المملكة المتحدة، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 26 آب/أغسطس 1999، عن المناطق الواقعة تحت ولايتها أو سيطرتهـا، والتي تحتـوي، أو يشتبـه في أنها تحتـوي، على ألغام مضادة للأفـراد. |
en su informe inicial de transparencia, presentado el 29 de abril de 2002, el Chad señaló las zonas bajo su jurisdicción o control en que se sabía o se sospechaba que había minas antipersonal. | UN | وقد أبلغت تشاد، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 29 نيسان/أبريل 2002، عن المناطق المشمولة بولايتها القضائية أو الخاضعة لسيطرتها والتي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
en su informe inicial de transparencia, presentado el 11 de enero de 2000, Zimbabwe identificó las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sabía o se sospechaba que había minas antipersonal. | UN | وأوردت زمبابوي، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 11 كانون الثاني/يناير 2000، معلومات عن المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها التي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي ألغاماً مضادة للأفراد. |
en su informe inicial de transparencia, presentado el 30 de septiembre de 1999, Nicaragua identificó las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sabía o se sospechaba que había minas antipersonal. | UN | وأبلغت نيكاراغوا، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 30 أيلول/سبتمبر 1999، عن وجود مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها تحتوي أو يشتبه في احتوائها ألغاماً مضادة للأفراد. |
en su informe inicial de transparencia, presentado el 29 de abril de 2002, el Chad comunicó las zonas bajo su jurisdicción o control que contenían, o se sospechaba que contenían, minas antipersonal. | UN | وقد أبلغت تشاد، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 29 نيسان/أبريل 2002، عن المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها والتي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
en su informe inicial de transparencia, presentado el 15 de marzo de 2002, Colombia informó de las zonas bajo su jurisdicción o control que contenían, o se sospechaba que contenían, minas antipersonal. | UN | وأبلغت كولومبيا، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 15 آذار/مارس 2002، عن المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها التي تحتوي أو يُشتبه باحتوائها على ألغام مضادة للأفراد. |
en su informe inicial de transparencia, presentado el 11 de enero de 2000, Zimbabwe informó de las zonas bajo su jurisdicción o control que contenían, o se sospechaba que contenían, minas antipersonal. | UN | وأبلغت زمبابوي، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 11 كانون الثاني/يناير 2000، عن المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها التي تحتوي أو يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
en su informe inicial de transparencia, presentado el 1º de mayo de 2003, Argelia informó de las zonas bajo su jurisdicción o control que contenían, o se sospechaba que contenían, minas antipersonal. | UN | وأبلغت الجزائر، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 1 أيار/مايو 2003، عن المناطق التي تقع ضمن ولايتها أو تحت سيطرتها والتي تحتوي، أو يشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد. |
en su informe inicial de transparencia, presentado el 3 de septiembre de 2003, Eritrea señaló las zonas que estaban bajo su jurisdicción o control y contenían, o se sospechaba que contenían, minas antipersonal. | UN | وقد أبلغت إريتريا، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 3 أيلول/سبتمبر 2003، عن المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها والتي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
en su informe inicial de transparencia, presentado el 11 de enero de 2000, Zimbabwe informó de las zonas bajo su jurisdicción o control que contenían, o se sospechaba que contenían, minas antipersonal. | UN | وأبلغت زمبابوي، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 11 كانون الثاني/يناير 2000، عن المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها التي تحتوي أو يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
en su informe inicial de transparencia, presentado el 29 de marzo de 2000, el Ecuador identificó las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sabía o se sospechaba que había minas antipersonal. | UN | وفي تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته إكوادور في 29 آذار/مارس 2000، أبلغت إكوادور عن المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، التي تحتوي أو يُشتبه في احتوائها على ألغام مضادة للأفراد. |
en su informe inicial de transparencia, presentado el 24 de abril de 2005, Chipre identificó las zonas bajo su jurisdicción o control que contenían, o que se sospechaba que contenían, minas antipersonal. | UN | وفي تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته قبرص في 24 نيسان/أبريل 2005 أبلغت قبرص عن المناطق الواقعة تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها وتحتوي أو يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
70. en su informe inicial de transparencia, Bhután indicó la existencia y ubicación de dos zonas minadas en los subdistritos de Gobarkunda y Ngamglam, ambos situados en Samdrupjonkhar Dzongkhag, a lo largo de su frontera meridional, que contenían 50 minas MNM-14 y 53 minas M-16. | UN | 70- وأبلغت بوتان في تقريرها الأولي المتعلق بالشفافية عن وجود ومكان مساحتين ملغومتين في المنطقتين الفرعيتين غوباركوندا ونغامغلام الواقعتين في ولايتي سامدروب جونغار ودزونكاغ على الحدود الجنوبية، حيث يوجد بهما 50 لغماً مضاداً للأفراد من طراز MNM14 و53 لغماً من طراز M16. |
en su informe inicial de transparencia Bhután indicó la existencia y ubicación de dos zonas minadas en los subdistritos de Gobarkunda y Ngamglam, ambos situados en Samdrupjonkhar Dzongkhag, a lo largo de su frontera meridional, que contenían 50 minas MNM-14 y 53 minas M-16. | UN | وأشارت بوتان في تقريرها الأولي المتعلق بالشفافية إلى وجود مواقع منطقتين ملغومتين في محافظتي غوباركوندا (Gobarkunda) ونغامغلام (Ngamglam) وهما في سمادروبجونكار زونغاك (Samdrupjonkhar Dzongkhag) على حدودها الجنوبية ويحتويان على 50 لغماً من طراز MNM 14 و53 لغماً من طراز M16. |