ويكيبيديا

    "en su informe preliminar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تقريره الأولي
        
    • في تقريرها الأولي
        
    • في تقريره التمهيدي
        
    • في التقرير الأولي
        
    • التقرير الأولي للمقرر
        
    El Sr. Bennouna, el primer Relator Especial sobre la protección diplomática, se limitó a describirla, en su informe preliminar, como: UN أما السيد بنونة، أول مقرر خاص معني بالحماية الدبلوماسية، فقد وصفها في تقريره الأولي على أنها مجرد:
    El Relator Especial Kolodkin recogió en su informe preliminar la distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae. UN 54 - تناول المقرر الخاص كولودكين في تقريره الأولي مسألة التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية.
    Recordó que el anterior Relator Especial, en su informe preliminar de 1998, había declarado sin reservas que los Estados no podían recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza en el ejercicio de la protección diplomática. UN وذكّر بأن المقرر الخاص السابق قد أعلن في تقريره الأولي في عام 1998 دون أي تحفظ أنه لا يجوز للدول أن تلجأ إلى التهديد باستعمال القوة أو إلى استعمالها بالفعل في ممارستها للحماية الدبلوماسية.
    Como anunció en su informe preliminar, la Relatora Especial se concentra en el presente informe en las tasas académicas. UN وكما أعلنت ذلك المقررة الخاصة في تقريرها الأولي فإنها تركز في هذا التقرير على الرسوم المدرسية.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, en su informe preliminar, reconoció que la mutilación genital femenina es una forma de violencia contra la mujer que exige la acción internacional y nacional concertadas para su erradicación. UN وقد سلمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة في تقريرها الأولي بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يعتبر شكلاً من أشكال العنف ضد المرأة يتطلب اتخاذ إجراءات دولية ووطنية متضافرة لاستئصاله.
    A continuación, procedió a formular una definición más precisa de las nociones constitutivas del tema que la que figura en su informe preliminar (A/CN.4/554). UN ثم عمد إلى وضع تعريف أدق من التعريف الوارد في تقريره التمهيدي للمفاهيم المكونة للموضوع.
    Por último, el Relator Especial se refirió en su informe preliminar a un conjunto de recomendaciones formuladas por Amnistía Internacional. UN 28 - وأخيرا، فقد أشار المقرر الخاص أيضا في تقريره الأولي إلى مجموعة من التوصيات التي اتخذتها هيئة العفو الدولية.
    en su informe preliminar a la Comisión había señalado que la falta de derechos a la propiedad era el factor que más caracterizaba a las mujeres que tenían que vivir en la pobreza. UN وقد بيَّن في تقريره الأولي المقدم إلى اللجنة أن قلة حقوق الملكية هي العامل الوحيد الأكثر حسماً في جعل النساء يعشن في حالة فقر.
    en su informe preliminar a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial hizo la siguiente observación: UN 59 - وقد لاحظ المقرر الخاص في تقريره الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان ما يلي:
    21. en su informe preliminar, el Relator Especial examinó las causas de la escasez de agua salubre a nivel mundial y los métodos de ordenación necesarios para conservar el agua. UN 21- وناقش المقرر الخاص في تقريره الأولي أسباب نقص مياه الشرب في العالم وأساليب الإدارة اللازمة لحفظها.
    en su informe preliminar de 2003, sobre la mujer y la vivienda adecuada, el Relator Especial observaba el papel fundamental desempeñado por la mujer en las iniciativas de colaboración entre las administraciones locales y la sociedad civil destinadas a mejorar las condiciones de vivienda. UN ولاحظ المقرر الخاص في تقريره الأولي المعني بالمرأة والسكن في عام 2003، الدور الحيوي الذي تضطلع به المرأة في الجهود التعاونية المبذولة بين الحكومات المحلية والمجتمع المدني في سبيل تحسين أوضاع السكن.
    63. En su 51º período de sesiones, celebrado en 1989, la Comisión examinó la cuestión de los bienes separados del Estado sobre la base de la propuesta presentada por el Relator Especial en su informe preliminar. UN 63- وفي الدورة الحادية والأربعين المعقودة في عام 1989، ناقشت اللجنة مسألة ممتلكات الدولة المفصولة على أساس الاقتراح المقدم من المقرر الخاص في تقريره الأولي.
    en su informe preliminar sobre la protección diplomática presentado a la Comisión, Bennouna también reconoce la gran variedad de medidas que puede aplicar un Estado en ejercicio del derecho a la protección diplomática cuando afirma lo siguiente: UN 44 - ويعترف بنونة كذلك في تقريره الأولي عن الحماية الدبلوماسية الذي قدمه للجنة القانون الدولي بالمجموعة الكبيرة من الإجراءات المختلفة المتاحة للدولة في ممارستها للحق في الحماية الدبلوماسية، وذلك بقوله:
    Como señalaba en su informe preliminar, la Relatora Especial, al examinar la cuestión de la accesibilidad, presta en el presente informe principal atención a los derechos de matrícula. UN وتركز المقررة الخاصة في هذا التقرير - على النحو الذي أعلنت عنه في تقريرها الأولي - على الرسوم الدراسية عند النظر في مسألة سهولة الوصول إلى التعليم.
    La Relatora Especial se muestra particularmente preocupada por la constante falta de información acerca del número de niños que deberían estar escolarizados pero que no lo están, según señaló en su informe preliminar. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق لا سيما إزاء استمرار انعدام توفر المعلومات المتعلقة بأعداد الأطفال الذين يجب أن يكونوا ملتحقين بالمدارس ولكنهم غير ملتحقين بها، على النحو الذي أشارت إليه في تقريرها الأولي.
    Ha sido además cogestor y anfitrión de la visita a Panamá de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos que tuvo lugar del 6 al 9 de junio de 2001, lo cual fue reconocido generosamente por la propia misión en su informe preliminar. UN وليس عمله مقصورا على النازحين واللاجئين؛ فقد استضاف وشارك في تنظيم البعثة التي قامت بها إلى بنما لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان من 6 إلى 9 حزيران/يونيه 2001، التي أثنت عليه في تقريرها الأولي.
    Unión Europea y Parlamento Europeo. Durante el proceso electoral se desplegaron 130 observadores europeos y 7 diputados del Parlamento Europeo. en su informe preliminar, la misión de la Unión Europea y del Parlamento Europeo estimó que el proceso electoral se había desarrollado en un ambiente de calma y sin incidentes importantes. UN الاتحاد الأوروبي والبرلمان الأوروبي: تم، خلال العملية الانتخابية، نشر 130 مراقبا أوروبيا و 7 أعضاء من البرلمان الأوروبي، وأفادت بعثة الاتحاد الأوروبي والبرلمان الأوروبي في تقريرها الأولي بأن العملية الانتخابية جرت في جو من الهدوء ولم تسجل أي حادثة كبرى.
    51. en su informe preliminar (E/CN.4/1999/49) la Relatora Especial estructuró un esquema de las cuatro características fundamentales que debían tener las escuelas primarias (disponibilidad, accesibilidad, aceptabilidad y adaptabilidad) a fin de analizar las obligaciones del Gobierno en relación con el derecho a la educación. UN 51- وضعت المقررة الخاصة في تقريرها الأولي (E/CN.4/1999/49) خطة رباعية الجوانب (توفر التعليم وتيسير الحصول عليه، ومقبوليته وقابلته للتكيف) لتحليل الالتزامات الحكومية المتفرعة عن الحق في التعليم.
    50. Como señaló la Relatora Especial en su informe preliminar, la obligación de los gobiernos de garantizar la educación primaria gratuita implica que deben eliminar los obstáculos financieros para permitir que todos los niños, por pobres que sean, cursen la enseñanza primaria completa. UN 50- وكما لاحظت ذلك المقررة الخاصة في تقريرها الأولي فإن اشتراط تأمين الحكومات لمجانية التعليم الابتدائي يعني ضمنياً أن الحكومات عليها أن تزيل الحواجز المالية قصد تمكين جميع الأطفال - مهما كانوا فقراء - من إكمال التعليم الابتدائي.
    Urge aclarar muchas de las cuestiones jurídicas planteadas por el Relator en su informe preliminar. UN ٥٩ - وأردف قائلا إن هناك حاجة ملحة إلى توضيح العديد من المسائل القانونية التي يثيرها المقرر الخاص في تقريره التمهيدي.
    en su informe preliminar, el Relator identificó algunos de estos principios y propuso que se sometieran a un estudio comparativo. UN وقام المقرر الخاص بتحديد بعض تلك المبادئ واقتراحها للنظر فيها بشكل مقارن في التقرير الأولي.
    en su informe preliminar señaló como problema fundamental las muertes causadas por el ejército, lo que se conjugaba con la impunidad de hecho de los culpables. UN وحدد التقرير الأولي للمقرر الخاص عمليات قتل نُفذت على أيدي أفراد عسكريين، إلى جانب إفلات المسؤولين عنها فعليا من العقاب، باعتبارها المسألة الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد