63. en su informe provisional a la Asamblea General, el Representante Especial señalaba que continuaban produciéndose numerosas ejecuciones. | UN | 63- لاحظ الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة أن حالات الإعدام تواصلت فيما يبدو بمستوى عال نسبيا. |
43. El Representante Especial, en su informe provisional a la Asamblea General, preguntaba por qué el Colegio de Abogados Independiente no protestó por la suspensión de Ebadi y Rahami. | UN | 43- وتساءل الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة عن سبب عدم احتجاج نقابة المحامين المستقلة على تعليق ترخيصي عبادي ورحمي لممارسة المحاماة. |
107. en su informe provisional a la Asamblea General, el Representante Especial señaló que los migrantes iraníes estaban apareciendo por todas partes del mundo. | UN | 107- لاحظ الممثل الخاص، في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة، أن المهاجرين الإيرانيين يتوجهون إلى مناطق عديدة في العالم. |
La descripción más reciente de esas obligaciones por el Relator Especial figura en su informe provisional a la Asamblea General (A/49/539, párrs. 14 a 19). | UN | وقد شرح المقرر الخاص هذه الالتزامات آخر مرة في تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة )A/49/539، الفقرات ١٤-١٩(. |
31. En adición a los casos señalados en su informe provisional a la Asamblea General, el Representante Especial fue informado que dos personas sufrieron la amputación en público de cuatro dedos de su mano derecha en Dezfoul, en el sudoeste del país. | UN | ١٣- بالاضافة إلى الحالات المشار إليها في تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة، أُبلغ الممثل الخاص أن شخصين أُخضعا لبتر أربعة أصابع من يدهما اليمنى في دزفول، في جنوب شرق البلاد. |
16. en su informe provisional a la Asamblea General la Relatora Especial ha incluido un examen de las motivaciones del abuso sexual de niños en un contexto comercial. | UN | ٦١- وقد أوردت المقررة الخاصة في تقريرها المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة بحثاً للدوافع التي تبعث على الاستغلال الجنسي لﻷطفال في سياق تجاري. |
66. en su informe provisional a la Comisión de Derechos Humanos, el Representante Especial observó que el Consejo de Guardianes había anulado los escrutinios correspondientes a la elección del Quinto Majlis en varios distritos. | UN | ٦٦- لاحظ المقرر الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة أن مجلس اﻷوصياء قد ألغى نتائج انتخابات المجلس الخامس في عدد من الدوائر الانتخابية. |
56. El Representante Especial, en su informe provisional a la Asamblea General, hizo una breve descripción de las comunidades curda y azerí del Irán, así como de su relación histórica un tanto tempestuosa con el Gobierno central. | UN | 56- وصف الممثل الخاص بإيجاز في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة جماعتي الأكراد والأذربيجانيين في إيران، فضلا عن اضطراب علاقتهما نوعاً ما عبر التاريخ مع الحكومة المركزية. |
80. El Representante Especial, en su informe provisional a la Asamblea General, instó al Gobierno a que adoptara una política nacional con respecto a las minorías. | UN | 80- حث الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة، حكومة جمهورية إيران الإسلامية على اعتماد سياسة وطنية إزاء الأقليات. |
83. en su informe provisional a la Asamblea General, el Representante Especial hizo notar el tortuoso y sospechoso curso de los acontecimientos relacionados con los esfuerzos del Gobierno para investigar los asesinatos y llevar a los culpables ante los tribunales. | UN | 83- وأشار المقرر الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة، إلى مجرى الأحداث الملتوي والمشكوك فيه بصدد جهود الحكومة للتحقيق في حالات القتل ومحاكمة المجرمين. |
99. en su informe provisional a la Asamblea General, el Representante Especial destacó las condiciones sociales y de trabajo, así como las relaciones existentes entre esos factores y el disfrute de los derechos humanos. | UN | 99- ركز الممثل الخاص، في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة، على ظروف العمل والظروف الاجتماعية، وكذلك على علاقة هذه الظروف بالتمتع بحقوق الإنسان. |
Otras informaciones a este respecto se recogen en su informe provisional a la Asamblea General (véase A/56/336, párrs. 57 y 58). | UN | وترد الملاحظات الأخرى ذات الصلة في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة (A/56/336، الفقرتان 57 و58). |
13. en su informe provisional a la Asamblea General, el Relator Especial había tratado de los compromisos contraídos por el Gobierno del Sudán en diversas esferas, incluida la de los derechos humanos, y con respecto al proceso de paz. | UN | 13- ولاحظ المقرر الخاص، في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة، التزامات حكومة السودان في مجالات شتى، بما في ذلك مجال حقوق الإنسان وما يخص عملية السلام. |
32. en su informe provisional a la Asamblea General el Relator Especial informó acerca de la aplicación legal de ciertos castigos crueles e inusitados de conformidad con los decretos del Consejo Supremo de la Revolución (véase el documento A/49/651, anexo, párrs. 44 a 71). | UN | ٢٣- ذكر المقرر الخاص، في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة، تطبيقات قانونية معينة لعقوبات قاسية وغير عادية يؤخذ بها عملا بقرارات صادرة عن مجلس قيادة الثورة )A/49/651، المرفق، الفقرات ٤٤ - ١٧(. |
23. en su informe provisional a la Asamblea General (A/49/650), el Relator Especial describió la situación relativa a los derechos humanos más fundamentales en las distintas partes del país. | UN | ٢٣- ووصف المقرر الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة )A/49/650( حالة قضايا الحقوق اﻷساسية في مختلف أنحاء البلد. |
III. LA SITUACIÓN DE LA MUJER 26. en su informe provisional a la Asamblea General, el Representante Especial llegó a la conclusión de que pese a declaraciones políticas bien intencionadas, la creación de nuevas organizaciones femeninas y una publicidad significativa sobre la importancia de la mujer, el Gobierno apenas había mejorado hasta el momento la situación de la mujer iraní. | UN | 26- يخلص الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة إلى أنه على الرغم من حسن نوايا التصريحات السياسية وتشكيل منظمات نسائية جديدة والدعاية الكبيرة لأهمية المرأة، فإن الحكومة لم تحسّن حتى الآن حالة المرأة الإيرانية إلا تحسينا قليلا. |
46. en su informe provisional a la Asamblea General, el Representante Especial se refirió al extenso debate que se había abierto sobre los tribunales y, más generalmente, sobre el sistema jurídico como requisito previo para el establecimiento de una sociedad civil en la República Islámica del Irán. | UN | 46- لاحظ الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة النقاش الواسع النطاق الذي كان قد برز حول نظام المحاكم وبصورة أعم النظام القانوني، كشرط لا بد منه لقيام مجتمع مدني في الجمهورية الإسلامية. |
54. en su informe provisional a la Asamblea General (A/56/278, párrs. 58 a 64), el Representante Especial informó de este asunto con algún detalle. | UN | 54- تحدث الممثل الخاص في تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة A/56/278)، الفقرات 58-64) عن هذه المسألة بقدر لا بأس به من التفصيل. |
89. en su informe provisional a la Asamblea General (A/56/278, párrs. 82 a 84), el Representante Especial determinó varios indicadores de mejora de la situación de los kurdos. | UN | 89- ووقف الممثل الخاص في تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة (A/56/278، الفقرات 82-84) على عدد من المؤشرات يبين أن ظروف الأكراد قد تكون في تحسن. |
32. en su informe provisional a la Asamblea General, el Relator Especial formuló recomendaciones específicas para reforzar el cumplimiento de las normas jurídicas aplicables en materia de responsabilidad y transparencia (párrs. 41 a 50, 78 y 80). | UN | 32- قدم المقرر الخاص في تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة توصيات محددة تهدف إلى تعزيز التقيد بالمعايير القانونية المنطبقة بشأن المساءلة والشفافية (الفقرات 41-50 و78 و80). |
A raíz de la correspondencia oficial mantenida sobre la cuestión con la Relatora Especial, ésta facilitó una información más exacta y fiable en su informe provisional a la Tercera Comisión (A/52/482). | UN | ٢٧ - واستطرد قائلا إنه بناء على المراسلات الرسمية التي تداوم عليها اللجنة الثالثة بشأن هذا الموضوع مع المقررة الخاصة، قدمت المقررة معلومات أكثر تفصيلا وموثوقية في تقريرها المؤقت المقدم إلى اللجنة )A/52/482(. |
78. en su informe provisional a la Asamblea General, el Representante Especial señalaba que cuando el informe estaba en prensa, los Ministros de Relaciones Exteriores del Irán y de Gran Bretaña habían llegado aparentemente a un acuerdo, expuesto en conferencias de prensa paralelas el 24 de septiembre de 1998 en Nueva York. | UN | 78- ذكر الممثل الخاص في تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة بأنه في الوقت الذي كان تقريره يعد للطبع أفادت وسائل الإعلام أن اتفاقاً قد تم فيما يبدو بين وزارتي الخارجية الإيرانية والبريطانية. وورد الاتفاق في بيانين صحفيين متوازيين صدرا في نيويورك بتاريخ 24 ايلول/سبتمبر 1998. |