ويكيبيديا

    "en su labor futura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أعمالها المقبلة
        
    • في أعماله المقبلة
        
    • في عمله المقبل
        
    • في عملها المقبل
        
    • بها في الأعمال المقبلة
        
    • في أعمالها في المستقبل
        
    • في عملهم في المستقبل
        
    • في عملها في المستقبل
        
    • فيما يتعلق باﻷعمال المقبلة
        
    • في عمله المستقبلي
        
    • في عمله مستقبلا
        
    • في العمل المستقبلي
        
    • في أعماله في المستقبل
        
    34. El PRESIDENTE resumiendo el debate, dice que en su labor futura la Comisión armonizará el texto existente. UN ٤٣- الرئيس: قدم تلخيصا للمناقشة، فقال ان اللجنة ستتولى في أعمالها المقبلة تنسيق النص الحالي.
    Esperamos que, en su labor futura, la Asamblea General tome esto en cuenta al aprobar nuevas resoluciones sobre el Oriente Medio. UN ونرجو أن تأخذ الجمعية العامة هذا الأمر بعين الاعتبار في أعمالها المقبلة حين تتخذ قرارات جديدة بشأن الشرق الأوسط.
    Los artículos plantean diversas cuestiones controvertidas respecto de las cuales el Relator Especial solicita las opiniones de la Comisión para que le orienten en su labor futura. UN وتطرح هذه المواد عددا من القضايا المثيرة للجدل التي يطلب المقرر الخاص رأي اللجنة بشأنها للاستشهاد به في أعماله المقبلة.
    Le deseamos todo el éxito posible en su labor futura. UN ونتمنى له كل نجاح ممكن في عمله المقبل.
    en su labor futura sobre el tema, la Comisión deberá centrarse en identificar el derecho vigente actualmente, a pesar de sus deficiencias, antes de tratar de elaborar una nueva legislación. UN وأشارت إلى أنه ينبغي على اللجنة أن تركز في عملها المقبل على تحديد القانون القائم حاليا، أيا كانت جوانب قصوره، قبل محاولة وضع قانون جديد.
    Cuestiones que convendría que examinara la Asamblea General en su labor futura sobre los océanos y el derecho del mar UN المسائل التي قد تستفيد من الاهتمام بها في الأعمال المقبلة للجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار
    Esta delegación espera que la Secretaría examine esta cuestión en su labor futura. UN ويأمل وفدي أن تتناول اﻷمانة العامة هــذا الموضــوع في أعمالها في المستقبل.
    Cabe esperar que todos mantengan su atención centrada en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en su labor futura. UN ومن المتوقع أن يركز جميعهم على العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في عملهم في المستقبل.
    Sin embargo, ello no obsta para que esa distinción se utilice en contextos diferentes de la definición de desastre, que la Comisión encuentre útil o necesaria en su labor futura. UN لكن ذلك كله دون الإخلال باستخدام التمييز المذكور في سياقات أخرى غير تعريف الكارثة، على نحو ما قد ترتئيه اللجنة مفيدا أو ضروريا في أعمالها المقبلة.
    La delegación de la República de Corea espera que la Segunda Comisión se esfuerce por aplicar esos principios en su labor futura. UN ويأمل وفده بأن ترقى اللجنة الثانية إلى تلك المبادئ في أعمالها المقبلة.
    La Conferencia proporcionó orientación sustantiva a las Naciones Unidas en su labor futura en este ámbito y pidió una acción a nivel mundial contra la discriminación y en pro de la tolerancia. UN ووفر المؤتمر توجيها موضوعيا لﻷمم المتحدة في أعمالها المقبلة في هذا المجال، ودعا إلى اتخاذ إجراءات على الصعيد العالمي لمناهضة التمييز والدعوة الى التسامح.
    El Movimiento de los Países No Alineados espera que el Consejo de Seguridad utilice dicho documento como guía en su labor futura. UN وقال إن حركة عدم الانحياز تتطلع إلى استخدام مجلس الأمن هذه الوثيقة كدليل في أعماله المقبلة.
    Esperamos que el Grupo procure, en su labor futura, estrechar las diferencias que existen y realizar esfuerzos sostenidos para alcanzar un consenso sobre las cuestiones pendientes. UN ونرجو أن يسعى الفريق في أعماله المقبلة إلى تضييق شقة الخلاف القائم وإلى بذل جهود دؤوبة للتوصل إلى توافق آراء على القضايا التي لم تحل.
    Por último, solicitó que, en su labor futura la UNCTAD incluyera el análisis y la evaluación de las consecuencias socioeconómicas del muro de separación para el desarrollo palestino. UN وأخيراً، طلب إلى الأونكتاد أن يدرج في أعماله المقبلة تحليل وتقييم ما يترتب على جدار الفصل من آثار اجتماعية واقتصادية في التنمية الفلسطينية.
    en su labor futura, el Experto independiente se centrará en la respuesta mundial a los desastres naturales y, en particular, en la cooperación internacional ante desastres naturales y la promoción y protección de los derechos humanos. UN وسيركز الخبير المستقل في عمله المقبل على الاستجابة العالمية للكوارث الطبيعية وبالتحديد على التعاون الدولي في ضوء الكوارث الطبيعية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Tras subrayar la creciente discriminación de que son objeto los migrantes, agravada por las crisis multifacéticas, el orador solicita más información sobre los planes del Alto Comisionado para abordar los derechos de los migrantes en su labor futura. UN وشدّد على تزايد التمييز الذي يواجهه المهاجرون، مما يتفاقم بالأزمات المتعددة الأوجه، فطلب مزيداً من المعلومات عن خطط المفوض السامي لمعالجة حقوق المهاجرين في عمله المقبل.
    Dijo que en su labor futura sería un desafío conciliar las realidades de las personas con los marcos existentes respecto del derecho al desarrollo. UN وقالت إنها ستواجه في عملها المقبل تحدياً يتمثل في التوفيق بين الحقائق التي يعيشها الناس والأطر الحالية الموضوعة فيما يتعلق بالحق في التنمية.
    71. La ONUDI puede afrontar esos nuevos retos tomando ciertas direcciones en su labor futura. UN 71- وأضاف أنَّ بإمكان اليونيدو مواجهة تلك التحديات باتخاذ وجهات معيّنة في عملها المقبل.
    Cuestiones que convendría que examinara la Asamblea General en su labor futura sobre los océanos y el derecho del mar UN المسائل التي قد يكون مفيدا الاهتمام بها في الأعمال المقبلة للجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار
    115. La Comisión invita a la OMS y a otros órganos intergubernamentales pertinentes a que en su labor futura tengan plenamente en cuenta esas recomendaciones. UN ١١٥ - وتدعو اللجنة منظمة الصحة العالمية وهيئات حكومية دولية أخرى ذات صلة إلى مراعاة هذه التوصيات في أعمالها في المستقبل مراعاة تامة.
    Mi compromiso personal con el objetivo de reformar el Consejo de Seguridad no se ha alterado y estoy dispuesta a guiar a los Estados Miembros en su labor futura. UN ويظل التزامي الشخصي بهدف إصلاح مجلس الأمن التزاما ثابتا، وأنا على استعداد لإرشاد الأعضاء في عملهم في المستقبل.
    en su labor futura, la Comisión debe asegurarse de que se establece una distinción clara entre actos jurídicos unilaterales y declaraciones políticas. UN وينبغي أن تكفل اللجنة في عملها في المستقبل التمييز بوضوح بين الأعمال الانفرادية غير المشروعة والبيانات السياسية.
    La Comisión reconoce su necesidad de interactuar con la OMC en su labor futura sobre el particular. UN وتقر اللجنة بضرورة تعاملها مع منظمة التجارة الدولية فيما يتعلق باﻷعمال المقبلة المتعلقة بهذه المسائل.
    en su labor futura, la comunidad internacional deberá aprovechar el amplio conocimiento y las experiencias derivadas de la aplicación del Marco de Acción de Hyogo. UN 12 - وينبغي أن يستفيد المجتمع الدولي في عمله المستقبلي من ثروة المعارف والدروس المستخلصة من تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Considera que la creación del Consejo con carácter permanente y poderes más amplios será muy importante si, en su labor futura, logra una mayor responsabilización de los gobiernos y una mayor capacidad de las personas para reclamar sus derechos. UN ويعتقد أن إنشاء هذا المجلس على أساس دائم مع سلطات أكثر شمولا سوف تكون له أهميته البالغة إذا ما نجح في عمله مستقبلا في جعل الحكومات أكثر مساءلة وجعل الناس أكثر تمكنا من المطالبة بحقوقهم.
    Se previó que el mecanismo de seguimiento, reunido en Nueva York y establecido originalmente con la finalidad de dar seguimiento a las recomendaciones de la Conferencia de Bucarest, celebrada en 1997, asuma una función decisiva en su labor futura. UN وسوف تضطلع آلية المتابعة التي تجتمع في نيويورك، والتي شُكِّلت أول الأمر لمتابعة توصيات مؤتمر بوخارست المعقود في عام 1997، بدور أساسي في العمل المستقبلي.
    Le deseo el mejor de los éxitos en su labor futura y le doy las gracias. UN وأتمنى له كل التوفيق في أعماله في المستقبل وأتقدم له بالشكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد