ويكيبيديا

    "en su legislación interna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قوانينها المحلية
        
    • في تشريعاتها المحلية
        
    • في تشريعاتها الداخلية
        
    • في تشريعاتها الوطنية
        
    • في قانونها المحلي
        
    • في قانونها الداخلي
        
    • في تشريعها الداخلي
        
    • في التشريعات المحلية
        
    • في تشريعها المحلي
        
    • في تشريعها الوطني
        
    • في قوانينها الداخلية
        
    • بموجب قوانينها المحلية
        
    • عليها قانونها المحلي
        
    • في التشريع المحلي
        
    • في التشريعات الوطنية
        
    En particular, desearía saber si el Gobierno tiene intención de integrar las disposiciones del Pacto en su legislación interna. UN وقال إنه يرغب، في واقع الأمر، في معرفة ما إذا كانت الحكومة تعتزم إدماج أحكام العهد في قوانينها المحلية أم لا.
    La delegación de Islandia desea alentar a los Estados Miembros a que adopten una edad mínima de reclutamiento de por lo menos 18 años en su legislación interna. UN وذكر أن وفده يود أن يشجع الدول الأعضاء على أن تعتمد في تشريعاتها المحلية حدا أدنى لسن التجنيد لا يقل عن 18 سنة.
    1. Serán calificados por cada Estado Parte como delitos en su legislación interna, cuando se realicen intencionalmente: UN تصنف كل دولة طرف في تشريعاتها الداخلية الأفعال التالية على أنها جرائم متى ارتكبت مع سبق الإصرار والترصد:
    Por ello, ningún presunto culpable debe quedar impune y los Estados tienen que incluir como delito en su legislación interna la figura penal que en definitiva se tipifique. UN فلا ينبغي أن يفلت من المقاضاة من يظن اقترافه للعمل اﻹجرامي، كما ينبغي للدول أن تدرج هذه الجريمة في تشريعاتها الوطنية.
    Se pide a los Estados miembros que incorporen esta definición en su legislación interna. UN والدول الأطراف في هذه الاتفاقية مطالبة بإدراج هذا التعريف في قانونها المحلي.
    Al respecto, cabe recordar su contribución a la elaboración de la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, así como la inclusión de este delito en su legislación interna. UN ووجه الانتباه إلى مشاركة بلده في صياغة الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، وإدراج تلك الجريمة في قانونها الداخلي.
    Francia preguntó si los Estados Federados de Micronesia tenían previsto fortalecer la protección de los niños en su legislación interna. UN وتساءلت فرنسا عما إذا كانت ولايات ميكرونيزيا الموحدة تعتزم تعزيز حماية الأطفال في تشريعها الداخلي.
    Sólo dos Estados han establecido debidamente su jurisdicción respecto de los delitos pertinentes en su legislación interna. UN وأنشأت دولتان فحسب في قوانينها المحلية الولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    Cuatro Estados han establecido debidamente su competencia respecto de los delitos pertinentes en su legislación interna. UN وأنشأت أربع دول في قوانينها المحلية الولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    Cuatro Estados han establecido en su legislación interna jurisdicción competente respecto de los delitos pertinentes, pero la información sobre esta materia es insuficiente para la mayoría de los Estados. UN وأنشأت أربع دول في قوانينها المحلية الولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب، ولكن لا تتوفر معلومات كافية في هذا الصدد بالنسبة لمعظم الدول.
    56. Desde 2002, Suecia coopera con la Corte Penal Internacional y ha aplicado el Estatuto de Roma en su legislación interna. UN 56- تتعاون السويد منذ عام 2002 مع المحكمة الجنائية الدولية وقد أدمجت نظام روما الأساسي في تشريعاتها المحلية.
    Además de lo mencionado anteriormente, Antigua y Barbuda siempre intenta cumplir sus obligaciones internacionales, y en consecuencia el Estado pone especial empeño en incorporar las obligaciones internacionales relativas a los derechos humanos en su legislación interna. UN وبالإضافة إلى ما ذكر أعلاه ، تسعى أنتيغوا وبربودا دائما إلى التقيد بالتزاماتها الدولية، ولذلك تحرص الدولة بصفة خاصة على إدماج الالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان في تشريعاتها المحلية.
    Sírvase explicar en qué forma ha incorporado Belice en su legislación interna los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo que ha ratificado. UN يرجى تحديد كيف قامت بليز بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة التي صدقت عليها والمتصلة بالإرهاب وذلك في تشريعاتها الداخلية.
    Actualmente Madagascar es parte en los 12 convenios internacionales relativos al terrorismo y ha tomado medidas para dar efecto a dichos instrumentos en su legislación interna. UN 34 - وأضافت أن مدغشقر عضو حالياً في الاتفاقيات الدولية الـ12 بشأن الإرهاب وقد اتخذت التدابير لتفعيل تلك الآليات في تشريعاتها الداخلية.
    Al igual que otros muchos miembros de la Conferencia de Desarme, Australia asume obligaciones como Estado Parte en la Convención de Ottawa y ha promulgado esas prohibiciones en su legislación interna. UN ولأستراليا، شأنها شأن كثير من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، التزامات كدولة طرف في اتفاقية أوتاوا وهي قد قامت بتقنين هذا الحظر في تشريعاتها الوطنية.
    En un futuro próximo, estas disposiciones serán incorporadas en su legislación interna. UN لا تتعارض مع مضامين الدستور والقوانين الوطنية وسيتم في المستقبل القريب استيعابها في تشريعاتها الوطنية.
    Cuando consideren que los límites propuestos no son adecuadas para cubrir los daños, las Partes deben establecer límites superiores de la responsabilidad en su legislación interna. UN أما إذا ارتأت الأطراف أن الحدود المقترحة لا تغطي الضرر، فإن عليها حينذاك أن تضع حدودا أعلى في قانونها المحلي.
    La delegación de la oradora se complace en señalar que, cuando los Estados incorporaron los crímenes previstos en el Estatuto de Roma en su legislación interna a fin de estar en condiciones de enjuiciarlos, en general no lo hicieron con una distinción entre las diversas bases de la jurisdicción que podrían aplicarse. UN ووفدها سعيد بملاحظة أن الدول، عندما تدرج الجرائم الواردة في نظام روما الأساسي في قانونها الداخلي حتى يتسنى لها المحاكمة عليها، لا تميز عادة بين مختلف أسس الولاية القضائية القابلة للتطبيق.
    Se debe obligar a Turquía a que acate la legislación internacional y que cumpla las obligaciones que ha contraído con arreglo a tratados internacionales, inclusive tratados sobre el derecho humanitario, incorporados todos ellos en su legislación interna. UN وقال إنه لا بد من حمل تركيا على الامتثال للقانون الدولي والالتزامات التي تعهدت بها بموجب المعاهدات الدولية، بما في ذلك المعاهدات الخاصة بالقانون اﻹنساني، والتي أدمجت كلها في التشريعات المحلية.
    El Estado parte debería incorporar en su legislación interna una disposición que prohíba los castigos corporales a los niños en el hogar y la violencia doméstica contra las mujeres. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعها المحلي حكماً يحرم اللجوء إلى العقوبة البدنية على الأطفال داخل الأسرة ويحظر العنف المنزلي ضد النساء.
    Por lo tanto, varios países estudian ya el modo de reflejar algunas de las recomendaciones en su legislación interna. UN إن عدة دول تدرس فعلياً كيف تدخل هذه التوصيات في تشريعها الوطني.
    131. Uganda ha introducido en su legislación interna las 22 Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN 131- قامت أوغندا بدمج القواعد النموذجية اﻟ 22 المتعلقة بتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في قوانينها الداخلية.
    Compilación de la información recibida de los Estados Miembros acerca de las medidas que han adoptado para tipificar como delito la piratería en su legislación interna y enjuiciar y apoyar el enjuiciamiento de los sospechosos de cometer actos de piratería frente a las costas de Somalia y el encarcelamiento de los piratas convictos UN بيان تجميعي للمعلومات الواردة من الدول الأعضاء بشأن التدابير التي اتخذتها لتجريم القرصنة بموجب قوانينها المحلية ولدعم محاكمة الأفراد المشتبه في ضلوعهم في أعمال قرصنة قبالة سواحل الصومال وسجن المدانين منهم
    Artículo 4. Obligación de los Estados de tipificar en su legislación interna determinados delitos. UN المادة 4: تلتزم الدولة باعتبار الأفعال الجرمية جرائم يعاقب عليها قانونها المحلي
    60. Otros Estados han abordado la cuestión en su legislación interna general. UN 60- وعالجت دول أخرى المسألة في التشريعات الوطنية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد