ويكيبيديا

    "en su mayoría en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معظمهم في
        
    • معظمها في
        
    • ومعظمها في
        
    • أغلبها في
        
    • وغالبيتهم
        
    En el marco del programa se ha prestado ayuda a cerca de dos millones de personas, en su mayoría en las zonas indígenas. UN وقد قدم المساعدة إلى مليونين من اﻷشخاص تقريبا، معظمهم في مناطق السكان اﻷصليين.
    Unos 3.000 refugiados vivían en su mayoría en edificios peligrosos con apenas infraestructura. UN وثمة نحو 000 3 لاجئ يعيش معظمهم في بنايات خطرة لا توجد فيها أية مرافق تقريباً.
    También hay más de 29.000 refugiados, en su mayoría en Sudán del Sur. UN ويشمل ذلك أيضاً ما يفوق 000 29 لاجئ، معظمهم في جنوب السودان.
    Se dedica consideración y apoyo especiales a las necesidades de las comunidades más vulnerables, en su mayoría en los países en desarrollo. UN ويولى اعتبار ودعم خاصين، لاحتياجات أكثر المجتمعات المحلية ضعفا، التي يوجد معظمها في العالم النامي.
    Al parecer, unas 7.000 viviendas se hallaban en proceso de construcción en los asentamientos de la Ribera Occidental, en su mayoría en la zona de la Gran Jerusalén. UN وأفيد بأنه يجري حاليا إنشاء ما يقرب من ٠٠٠ ٧ وحدة سكنية في مستوطنات الضفة الغربية، معظمها في منطقـــة القدس الكبرى.
    Se enviaron expertos en cuestiones sustantivas importantes para los países receptores de asistencia técnica del Centro, en su mayoría en el marco de los programas mundiales de lucha contra la delincuencia organizada transnacional, la trata de seres humanos y la corrupción. UN قدمت خبرات فنية قيِّمة للبلدان المستفيدة من المساعدة التقنية التي يقدمها المركز، ومعظمها في إطار برامج عالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالبشر والفساد.
    El Banco ha otorgado más de 100.000 préstamos, en su mayoría en zonas rurales. UN وقام المصرف بصرف أكثر من 000 100 قرض. أغلبها في المناطق الريفية.
    Se calcula que la degradación de tierras ya afecta considerablemente a más de 100 millones de las personas más pobres del mundo, que viven en su mayoría en África y Asia. UN ومن المقدر أن تدهور اﻷراضي أصبح يؤثر تأثيرا ملموسا بالفعل على أكثر من ١٠٠ مليون نسمة من أشد سكان العالم فقرا، معظمهم في أفريقيا وآسيا.
    Aunque se considera que se ha puesto fin con éxito a la situación de los refugiados togoleses, sigue habiendo unos 5.000 refugiados, en su mayoría en Benin y Ghana, que no optaron por el regreso. UN وبينما يُرى أن حالة اللاجئين التوغوليين قد أُكملت بنجاح، ما زال يوجد نحو ٠٠٠ ٥ لاجئ، معظمهم في بنن وغانا، لم يختاروا العودة إلى الوطن.
    Aunque se considera que se ha puesto fin con éxito a la situación de los refugiados togoleses, sigue habiendo unos 5.000 refugiados, en su mayoría en Benin y Ghana, que no optaron por el regreso. UN وبينما يُرى أن حالة اللاجئين التوغوليين قد أُكملت بنجاح، ما زال يوجد نحو ٠٠٠ ٥ لاجئ، معظمهم في بنن وغانا، لم يختاروا العودة إلى الوطن.
    Por ejemplo, muchos representantes, en su mayoría en Ginebra, dijeron que, cuando no participaban en los trabajos de la Primera Comisión, tenían dificultades para evaluar la labor del período de sesiones de la Asamblea General que acababa de terminar. UN وعلى سبيل المثال، أفاد عدد كبير من الممثلين، معظمهم في جنيف، أنهم يواجهون صعوبات، إذا لم يشاركوا في أعمال اللجنة الخامسة، في تقييم أعمال دورة الجمعية العامة التي انتهت لتوها.
    Al inicio del nuevo milenio, una cuarta parte de los niños del mundo, en su mayoría en países pobres, siguen sin estar protegidos contra las seis enfermedades básicas: poliomielitis, difteria, pertusis, sarampión, tétanos y tuberculosis. UN في مطلع الألفية الجديدة لا يزال ربع أطفال العالم، معظمهم في البلدان الفقيرة، محرومين من الحماية ضد الأمراض الستة الرئيسية وهي: شلل الأطفال والدفتريا والسعال الديكي والحصبة والتيتانوس والسل.
    Cada año, 215.000 recién nacidos y 30.000 madres mueren de tétanos, en su mayoría en 27 países de África y Asia, y casi 900.000 niños siguen muriendo cada año de sarampión. UN ففي كل عام يتوفى بسبب التيتانوس 000 215 مولود و 000 30 أم، معظمهم في 27 بلدا أفريقيا وآسيويا. كما أن الحصبة تتسبب في وفاة ما يناهز 000 900 طفل سنويا.
    En la actualidad, hay un total de 12 centros, situados en su mayoría en el área metropolitana de Belfast. UN ويوجد اﻵن ١٢ مركزا يقع معظمها في منطقة بلفاست الكبرى.
    Según los resultados certificados, el SLPP ganó en 279 distritos, en que controla 13 consejos, en su mayoría en el sur y en el este. UN ووفقا للنتائج المعتمدة، فاز الحزب الشعبي لسيراليون في 279 دائرة وسيطر على 13 مجلسا، معظمها في جنوب البلاد وشرقها.
    Las observaciones del Organismo al respecto están recogidas, en su mayoría, en los párrafos pertinentes del informe de la Junta de Auditores. UN وقد أدرجت تعليقات الوكالة بشأن التوصيات في معظمها في الفقرات ذات الصلة من تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    Por una parte, las componentes de derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz son creados por resoluciones del Consejo de Seguridad; se ubican, en su mayoría, en África. UN من جهة، تنشئ قرارات مجلس الأمن العناصر المعنية بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام التي يوجد معظمها في أفريقيا.
    Desde entonces, la policía fronteriza de Kosovo ha concedido más de un centenar de visados en puestos de cruce fronterizo, en su mayoría en el aeropuerto de Pristina. UN ومنذ ذلك الحين، أصدرت شرطة حدود كوسوفو ما يزيد على 100 تأشيرة عند نقاط العبور، معظمها في مطار بريشتينا.
    Los grupos pobres y marginados de los países de renta baja trabajan en su mayoría en los sectores no comercializables. UN فالمجموعات الفقيرة والمهمشة في البلدان المنخفضة الدخل توجد في معظمها في القطاعات غير التجارية.
    Para el año 2025 seremos 2.000 millones de personas más, casi todas residentes en países en desarrollo y en su mayoría en los países más pobres (véase el gráfico 3). UN ويمكننا أن نتوقع، بحلول عام 2025، زيادة أخرى قدرها بليونا نسمة، كلها تقريبا في البلدان النامية، ومعظمها في أشد هذه البلدان فقرا (انظر الشكل 3).
    :: Hasta la fecha se han confirmado 389 casos de sarampión en la República Árabe Siria, en su mayoría en Deir ez-Zor y Ar-Raqqa. UN :: هناك 389 حالة مؤكدة من حالات الإصابة بالحصبة في الجمهورية العربية السورية حتى الآن سُجِّل أغلبها في دير الزور والرقة.
    El 90% de los fallecimientos debidos al paludismo se produce en el África subsahariana, en su mayoría en niños. UN وتحدث في أفريقيا، جنوب الصحراء، تسع من كل عشر حالات من الوفيات الناجمة عن الملاريا وغالبيتهم من صغار الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد