También incluye a las entidades de su propiedad o bajo su control directo o indirecto, o de personas que actúen en su nombre o a instancias suyas. | UN | كما يشمل الكيانات التي يمتلكها أو يسيطر عليها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، هؤلاء الأشخاص أو أشخاص يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم. |
Las personas y entidades sujetas a las sanciones financieras son altos funcionarios del anterior régimen iraquí o algún miembro de su familia inmediata, incluidas las entidades de su propiedad o bajo su control directo o indirecto o de personas que actúen en su nombre o a instancias suyas. | UN | والكيانات والأفراد الخاضعون للجزاءات المالية هم مسؤولون كبار في النظام العراقي السابق وأفراد أسرهم الأقربون، بما في ذلك الكيانات التي يمتلكها أو يسيطر عليها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، هؤلاء الأشخاص أو أشخاص يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم. |
Esos bienes y servicios pueden ser pagados por el viajero, o en su nombre, o pueden serle suministrados sin contrapartida. | UN | وقد يدفع المسافر أثمان هذه السلع والخدمات، أو تدفع نيابة عنه أو تقدم إليه دون مقابل. |
Según el Estado parte, el Sr. Rastorguev podía haberse puesto en contacto con su abogado, entre otros medios por correo, y le podía haber pedido que elevara una queja en su nombre o que formulara preguntas acerca de sus derechos procesales o del curso de las actuaciones. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، كان يمكنه أيضاً أن يتصل بمحاميه، بوسائل منها البريد، ويطلب إليه تقديم شكوى نيابة عنه أو الاستفسار عن حقوقه الإجرائية أو عن سير الإجراءات. |
Sin embargo, el Grupo observa que se otorgaron y pagaron indemnizaciones a estos reclamantes y que no hay ningún indicio de que estos reclamantes hayan impugnado las reclamaciones presentadas en su nombre o renunciado a la indemnización pagada por ellas. | UN | غير أن الفريق يلاحظ أن هؤلاء المطالبين قد مُنحوا وتلقوا تعويضاً وأن ليس ثمة ما يدل على أنهم تنصلوا من المطالبات المقدمة نيابة عنهم أو رفضوا التعويض الذي دُفع عن مطالباتهم. |
El Consejo ordenó al Comité que designara a las autoridades libias, personas o entidades que actuasen en su nombre o bajo su dirección, o entidades que fueran de su propiedad o estuvieran bajo su control, que estuvieran sujetas a la congelación de activos dentro de un plazo de 30 días a partir de la fecha de aprobación de la resolución y según procediera en lo sucesivo. | UN | وأصدر إليها توجيهات بأن تقوم، في غضون 30 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار وحسبما تراه مناسبا بعد ذلك، بتحديد السلطات الليبية، أو الكيانات أو الأفراد الذين يعملون باسم تلك السلطات أو بتوجيه منها، أو الكيانات التي تملكها أو تسيطر عليها، كي يطبق على هؤلاء الأفراد أو الكيانات إجراءات تجميد الأموال. |
:: Las propuestas las presentan Estados individuales, se presentan en su nombre o en el de un grupo regional o por un grupo de Estados. | UN | - تُقدم المقترحات من فرادى الدول باسمها أو باسم مجموعة إقليمية و/أو باسم مجموعة من الدول. |
12. Alienta a los Estados Miembros a que envíen al Comité para su inclusión en la lista los nombres de las personas o entidades que cumplan los criterios establecidos en el párrafo 8 supra y los de las entidades que sean propiedad o estén bajo el control, directo o indirecto, de las personas o entidades designadas o de otras que actúen en su nombre o siguiendo sus instrucciones; | UN | 12 - يشجع الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد أو الكيانات الذين يستوفون المعايير الواردة في الفقرة 8 أعلاه، بالإضافة إلى أية كيانات يمتلكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة الأفراد أو الكيانات المقدمة أسماؤهم أو الكيانات أو الأفراد الذين يتصرفون باسم هذه الكيانات أو توجيه منها، كي تدرجهم اللجنة في قائمتها؛ |
Me pregunto si él estuviese aquí ahora, viéndonos luchar con la posibilidad de matarla en su nombre o derrotar al gobernador y quizás con ello ganar la guerra que todos juntos empezamos, si nos llamaría necios. | Open Subtitles | أتساءل لو كان هنا الآن يراقبنا نتعارك مع خيار قتلها باسمه أو هزيمة الحاكم، وربما الفوز بالحرب التي بدأناها كلنا معاً أتساءل إن كان سيدعونا بالحمقى |
Por consiguiente, dado que las personas y entidades libias incluidas en la lista no están necesariamente vinculadas con las medidas contra el terrorismo, Túnez no está en condiciones de congelar los activos de esas personas o entidades, o de quienes actúen en su nombre o los asistan. | UN | وبالتالي، فنظرا لأن الكيانات والأفراد الليبيين المدرجة أسماؤهم في القائمة ليسوا بالضرورة مرتبطين بالأحكام المتعلقة بالإرهاب المذكورة أعلاه، فإن تونس غير قادرة على تجميد الأصول التي تخصهم أو تخص الأشخاص الذين يتصرفون بالنيابة عنهم أو يساعدونهم. |
b) Fondos u otros activos financieros o recursos económicos que hayan sido sustraídos del Iraq o adquiridos por Saddam Hussein o algún otro alto funcionario del anterior régimen iraquí o por algún miembro de su familia inmediata, incluidas las entidades de su propiedad o bajo su control directo o indirecto o de personas que actúen en su nombre o a instancias suyas; | UN | (ب) أموال أو أصول مالية أخرى أو موارد اقتصادية أُخرجت من العراق أو حصل عليها صدام حسين أو مسؤولون كبار غيره في النظام العراقي السابق وأفراد أسرهم الأقربـون، بما في ذلك الكيانات التي يمتلكها أو يسيطر عليها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، هؤلاء الأشخاص أو أشخاص يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم، |
b) Fondos u otros activos financieros o recursos económicos que hayan sido sustraídos del Iraq o adquiridos por Saddam Hussein o algún otro alto funcionario del anterior régimen iraquí o por algún miembro de su familia inmediata, incluidas las entidades de su propiedad o bajo su control directo o indirecto o de personas que actúen en su nombre o a instancias suyas; | UN | (ب) أموال أو أصول مالية أخرى أو موارد اقتصادية أُخرجت من العراق أو حصل عليها صدام حسين أو مسؤولون كبار غيره في النظام العراقي السابق وأفراد أسرهم الأقربـون، بما في ذلك الكيانات التي يمتلكها أو يسيطر عليها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، هؤلاء الأشخاص أو أشخاص يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم، |
9. Decide que las medidas especificadas en el párrafo 8 e) de la resolución 1718 (2006) se aplicarán también a las personas enumeradas en el anexo I de la presente resolución y a las personas que actúen en su nombre o siguiendo instrucciones suyas; | UN | 9 - يقرر أن التدابير المحددة في الفقرة 8 (هـ) من القرار 1718 (2006) تسري أيضا على الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول لهذا القرار وعلى الأفراد الذين يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم؛ |
:: Las personas y entidades enumeradas en los anexos I y II de la resolución 2094 (2013) y las personas o entidades que actúen en su nombre o siguiendo instrucciones suyas, y las entidades que posean o controlen, incluso por medios ilícitos | UN | :: الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في المرفقين الأول والثاني للقرار 2094 (2013) وأي أفراد أو كيانات يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم، أو الكيانات التي يملكونها أو التي يسيطرون عليها، بما في ذلك بالوسائل غير المشروعة |
c) No es presentada por escrito por la presunta víctima o por parientes cercanos de la presunta víctima en su nombre o por un representante que tenga la debida autorización escrita. | UN | (ج) إذا لم تقدم خطياً من الشخص المدعى أنه ضحية أو من أقارب الشخص المدعى أنه ضحية نيابة عنه أو من ممثل مزود بتفويض خطي مناسب. |
c) No es presentada por escrito por la presunta víctima o por parientes cercanos de la presunta víctima en su nombre o por un representante que tenga la debida autorización escrita. | UN | (ج) إذا لم تقدم خطياً من الشخص المدعى أنه ضحية أو من أقارب الشخص المدعى أنه ضحية نيابة عنه أو من ممثل مزود بتفويض خطي مناسب. |
:: Congelar sin demora los fondos y otros activos financieros de estas personas, grupos, empresas y entidades, incluidos los fondos derivados de bienes que pertenezcan a ellos o a personas que actúen en su nombre o de acuerdo con sus indicaciones, o que estén bajo su control directo o indirecto; | UN | :: القيام بدون إبطـاء بتجميــد الأموال والأصول المالية الأخرى التابعة لأولئـك الأشخاص أو المجموعات أو الأعمال أو الكيانات، بما في ذلك الأموال المستمدة من ممتلكات يملكونها أو يسيطرون عليها بشكل مباشر أو غير مباشر هم أنفسـهم، أو أشخاص آخـرون يعملون نيابة عنهم أو بتوجيــه منهــم؛ |
Ampliar la posibilidad de presentar denuncias colectivas: con el permiso de la parte afectada, se reconocerán las denuncias colectivas presentadas en nombre de dicha parte y el derecho a participar en las acciones legales emprendidas por ésta, en su nombre o para apoyarla. También se prohibirá la adopción de represalias. | UN | توسيع نطاق الشكاوى الجماعية: بترخيص من الطرف المتضرر يجب أن تكون الشكاوى الجماعية المقدمة نيابة عن الطرف المتضرر مقبولة، أو يجب أن يُمنح الحق في المشاركة في المرافعات التي تباشرها الأطراف المتضرِّرة، إما نيابة عنهم أو لمساندتهم؛ وبالإضافة إلى ذلك سيُدرج حظر للتدابير الانتقامية في التشريع؛ |
El Consejo pidió al Comité que designara a las autoridades libias, personas o entidades que actuasen en su nombre o bajo su dirección, o entidades que fueran de su propiedad o estuvieran bajo su control, que estuvieran sujetas a la congelación de activos dentro de un plazo de 30 días a partir de la fecha de aprobación de la resolución y según procediera en lo sucesivo. | UN | وأصدر إليها توجيهات بأن تقوم، في غضون 30 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار وحسبما تراه مناسبا بعد ذلك، بتحديد السلطات الليبية، أو الكيانات أو الأفراد الذين يعملون باسم تلك السلطات أو بتوجيه منها، أو الكيانات التي تملكها أو تسيطر عليها، كي يطبق على هؤلاء الأفراد أو الكيانات إجراءات تجميد الأموال. |
El Consejo pidió al Comité que designara a las autoridades libias, personas o entidades que actuasen en su nombre o bajo su dirección, o entidades que fueran de su propiedad o estuvieran bajo su control, que estuvieran sujetas a la congelación de activos dentro de un plazo de 30 días a partir de la fecha de aprobación de la resolución y según procediera en lo sucesivo. | UN | وأصدر المجلس توجيهات إلى اللجنة بأن تقوم، في غضون 30 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار وحسبما تراه مناسبا بعد ذلك، بتحديد السلطات الليبية، أو الأفراد أو الكيانات الذين يعملون باسم تلك السلطات أو بتوجيه منها، أو الكيانات التي تملكها أو تسيطر عليها، كي يطبق على هؤلاء الأفراد أو الكيانات إجراءات تجميد الأموال. |
Las propuestas las presentan Estados individuales, o se presentan en su nombre o en el de un grupo regional. | UN | - تُقدم المقترحات من فرادى الدول باسمها أو باسم مجموعة إقليمية. |