ويكيبيديا

    "en su nota" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مذكرته
        
    • في مذكرتها
        
    • في مذكرة
        
    • في المذكرة
        
    • وفي مذكرتها
        
    • وفي مذكرة
        
    • وفي المذكرة
        
    • في مذكرتكم
        
    • بمذكرتها
        
    • وفي مذكرته
        
    • في رسالة
        
    • في حاشيته
        
    • في ملاحظة
        
    en su nota, el Secretario General informa a la Asamblea General de que UN إن اﻷمين العام يبلغ الجمعية العامة في مذكرته بما يلي:
    También apoya el enfoque y los amplios temas esbozados por el Secretario General en su nota. UN ويؤيد أيضا النهج والمواضيع الشاملة التي حددها اﻷمين العام في مذكرته.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): en su nota, el Secretario General informa además a la Asamblea General de que el Gobierno de la Federación de Rusia ha designado al Sr. Vladimir Kuznetsov para llenar la vacante. UN يبلّغ اﻷمين العام الجمعية العامة في مذكرته بأن حكومة الاتحاد الروسي قد رشحت فلاديمير كوزينتسوف لملء الشاغر.
    en su nota verbal, el Gobierno no abordó la cuestión de la presencia del ACNUDH sobre el terreno. UN ولم تتطرق الحكومة في مذكرتها الشفوية إلى مسألة الوجود الميداني للمفوضية السامية.
    en su nota verbal No. 556, la Misión Permanente de Cuba afirma que el oficial de policía que estaba de guardia frente a la Misión no tomó medida alguna cuando los manifestantes avanzaron hacia la propiedad de la Misión Permanente, lo que no es cierto. UN تزعم بعثة كوبا الدائمة في مذكرتها الشفوية رقم ٥٥٦ أن ضابط الشرطة المرابط عند مدخل البعثة لم يحرك ساكنا حين تقدم المتظاهرون في اتجاه مبنى البعثة الدائمة. إن هذا ليس صحيحا.
    En consecuencia, la Embajada ha recibido instrucciones de rechazar la protesta formulada por el Ministerio en su nota. UN ووفقا لذلك، أوعز إلى السفارة أن ترفض الاحتجاج الوارد في مذكرة الوزارة.
    Al respecto, el Secretario General debe incluir en su nota los pormenores de las modalidades de esa conferencia, incluido el proceso preparatorio, y celebrar consultas amplias con los Estados Miembros en relación con la sede de la Conferencia. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الأمين العام أن يدرج في مذكرته تفاصيل عن عقد هذا المؤتمر، بما في ذلك العملية التحضيرية، والتشاور على نطاق واسع مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بمكان عقد المؤتمر.
    131. en su nota el representante del Secretario General señaló que: UN ١٣١ - وذكر ممثل اﻷمين العام في مذكرته ما يلي:
    en su nota A/C.5/48/24, el Secretario General consignó una lista de cinco personas propuestas por sus respectivos gobiernos. UN وذكر أن اﻷمين العام قد قدم في مذكرته A/C.5/48/24، قائمة بخمسة أشخاص رشحتهم حكوماتهم.
    en su nota, el Secretario General también informa a la Asamblea General de que el Gobierno de los Estados Unidos de América ha propuesto al Sr. Thomas Repasch para cubrir la vacante producida tras la dimisión de la Sra. McLurg. UN ويبلِّغ الأمين العام الجمعية العامة في مذكرته أيضا بأن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية قد رشحت السيد طوماس ريباش لملء الشاغر الناجم عن استقالة السيدة ماكليرغ.
    Con gran satisfacción hemos escuchado todas las respuestas positivas a las propuestas presentadas a los Estados Miembros por el Presidente de la Asamblea General en su nota oficiosa. UN وقد استمعنا، مع عظيم الارتياح، إلى جميع الردود الإيجابية على الاقتراحات التي عرضها رئيس الجمعية العامة على الدول الأعضاء في مذكرته غير الرسمية.
    en su nota, el Secretario General pide además que el tema se asigne a la Quinta Comisión. ¿Puedo considerar que la Asamblea General, como pide el Secretario General, desea asignar este tema a la Quinta Comisión? UN لقد طلب الأمين العام كذلك في مذكرته إحالة البند المذكور على اللجنة الخامسة. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب، بناء على طلب الأمين العام، في إحالة هذا البند على اللجنة الخامسة؟
    en su nota, el Secretario General pide además que ese tema se asigne a la Quinta Comisión. ¿Puedo considerar que la Asamblea General, como lo pidió el Secretario General, desea asignar este tema a la Quinta Comisión? UN وقد طلب الأمين العام في مذكرته أيضاً إحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب، بناء على طلب الأمين العام، في إحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة ؟
    en su nota A/C.5/59/5, el Secretario General comunica los nombres de ocho candidatos que han sido propuestos por sus respectivos gobiernos para ocupar los puestos vacantes. UN ويورد الأمين العام في مذكرته A/C.5/59/5 أسماء ثمانية مرشحين اقترحتهم حكوماتهم لملء الشواغر.
    1. en su nota verbal, el Gobierno de Portugal considera una vez más procedente y adecuado declararse Potencia administradora de Timor oriental. UN ١- ترى حكومة البرتغال مجددا في مذكرتها الشفوية أن من الملائم والسليم أن تدعي لنفسها السلطة الادارية على تيمور الشرقية.
    - en su nota diplomática del 12 de junio de 1959 el Gobierno de los Estados Unidos decía: UN وذكرت حكومة الولايات المتحدة في مذكرتها الدبلوماسية المؤرخة ١٢ حزيران/يونيه ١٩٥٩:
    en su nota anual de 1997, el Tribunal informó a la Asamblea General de que, en lugar de haber convertido esos dos puestos en permanentes, se los había suprimido. UN وأبلغت المحكمة الجمعية العامة، في مذكرتها السنوية لعام ١٩٩٧، بأن هاتين الوظيفتين قد ألغيتا بدلا من تحويلهما إلى وظيفتين دائمتين.
    33. en su nota, el Gobierno de Zambia decía que no tenía conocimiento de los embarques de armas que se presumía habían sido transportadas desde Mpulungu a Goma y Bukavu (Zaire) entre febrero y mayo de 1996. UN ٣٣ - وقالت حكومة زامبيا في مذكرتها أنه ليس لديها علم عن شحنات اﻷسلحة التي يزعم بأنها نقلت من مبولونغو الى غوما وبوكافو في زائير فيما بين شباط/فبراير وأيار/ مايو ١٩٩٦.
    En consecuencia, la Embajada ha recibido instrucciones de rechazar la protesta formulada por el Ministerio en su nota. UN ووفقا لذلك، أوعز إلى السفارة أن ترفض الاحتجاج الوارد في مذكرة الوزارة.
    La Secretaría ha incluido su informe sobre los resultados de la recaudación de las cuotas pendientes de pago en su nota a la 26ª Reunión de las Partes. UN وأدرجت الأمانة تقريرها بشأن نتائج تحصيل المساهمات غير المدفوعة في المذكرة إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف.
    en su nota conceptual, la Experta independiente describió su plan de trabajo para la preparación de un proyecto de declaración sobre el derecho a la solidaridad internacional en tres etapas: UN وفي مذكرتها بشأن المفاهيم، عرضت الخبيرة المستقلة خطة عملها للقيام على مراحل ثلاث بإعداد مشروع إعلان يتصل بالحق في التضامن الدولي:
    en su nota verbal del 25 de enero de 2001, el Secretario General pidió a los Estados que presentaran sus opiniones antes del 15 de marzo de 2001. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2001، طلب الأمين العام إلى الدول أن تقدم آراءها حتى 15 آذار/مارس 2001.
    en su nota anual de 1997, el Tribunal informó a la Asamblea General de que, en lugar de haber convertido esos dos puestos en permanentes, se los había suprimido. UN وفي المذكرة السنوية لعام ١٩٩٧، أبلغت المحكمة الجمعية العامة بأنه بدلا من تحويل هاتين الوظيفتين إلى وظيفيتين دائمتين، فإنهما قد ألغيتا.
    Atendiendo a la solicitud de Vuestra Excelencia, deseo confirmar, en nombre de la Secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, que el entendimiento expuesto en su nota resulta aceptable para la Secretaría y que el presente canje de notas constituirá parte integrante del Acuerdo acerca del entendimiento antes mencionado, el cual entrará en vigor de conformidad con el artículo 6 del Acuerdo. UN ووفقاً لطلبكم أود أن أؤكد، بالنيابة عن أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر أن الفهم المبيﱠن في مذكرتكم مقبول لﻷمانة وأن هذه المذكرات المتبادلة بشأنه تشكﱢل جزءاً من الاتفاق بالفهم المشار إليه أعلاه والذي يدخل هذا الفهم حيز النفاذ وفقاً للمادة ٦ من الاتفاق.
    El 16 de julio de 1996 y, nuevamente, el 19 de agosto de 1996, el Presidente de la Comisión escribió al Ministro de Relaciones Exteriores de Kenya recordándole que el Ministerio de Relaciones Exteriores, en su nota de fecha 29 de febrero de 1996 dirigida al Presidente, había propuesto que se organizaran reuniones entre la Comisión y el Gobierno de Kenya en cuanto la Comisión regresara de Nueva York a Kenya. UN ٥٢ - في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٦، ثم في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٦، كتب رئيس اللجنة الى وزير خارجية كينيا مشيرا الى أن وزارة الخارجية، بمذكرتها المؤرخة ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ الموجهة الى رئيس اللجنة، كانت قد اقترحت عقد اجتماعات للجنة مع حكومة كينيا فور عودة اللجنة الى كينيا من نيويورك.
    en su nota sobre la utilización de la Cuenta para el Desarrollo (A/52/848), el Secretario General presentó los objetivos y la orientación generales del programa para la utilización de la Cuenta, los principios que regían su utilización y las directrices generales a las que habían de ajustarse las propuestas al respecto presentadas a la Asamblea General. UN 60 - وفي مذكرته عن استخدام حساب التنمية (A/52/848)، عرض الأمين العام الأهداف البرنامجية العامة لحساب التنمية وتوجيه استغلاله، والمبادئ العامة التي توجه استغلال حساب التنمية والمبادئ التوجيهية العامة التي تخضع إليها المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن حساب التنمية.
    El tipo dijo en su nota de suicidio que le tendieron una trampa, que él no era el topo, que no sabía quién era el topo, no sabía nada de él, excepto el hecho de que se le conocía por un alias. Open Subtitles وقتل نفسه. وقال في رسالة انتحاره أنه قد تم توريطه،
    Más explícitamente, Serra indica en su nota sobre la causa Pedelmas c. Morin: UN ٨ - وبشكل أكثر صراحة، يورد سيرا Serra في حاشيته على قضية " بادليما ضد موران " ما يلي:
    Me ha impresionado que usara correctamente la palabra ‘miríada’ en su nota de suicidio. Open Subtitles أنا أعجبت بأنها جعلت إستعمالا صحيحا عدد كبير من الكلمة في ملاحظة إنتحارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد