ويكيبيديا

    "en su oficina de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مكتبه في
        
    • في مكتبها في
        
    • ومكتبه في
        
    • من مكتبها في
        
    • في مكتبه القطري في
        
    • في مكاتبها في
        
    El registro lo lleva un agente colegiado en su oficina de Seychelles. UN ويحتفظ الوكيل المسجل بالسجل في مكتبه في سيشيل.
    Desde el inicio de las actividades del Tribunal, la Oficina del Fiscal ha utilizado en su oficina de Kigali los servicios de personal adscrito gratuitamente para cumplir sus funciones. UN ٢٧ - ومنذ المراحل المبدئية من عمل المحكمة، يستعين المكتب بخدمات موظفين يعملون بلا أجر في مكتبه في كيغالي لتنفيذ مهامه.
    El 5 de mayo de 1998 dos agentes armados del servicio general de información detuvieron a Abbas al-Múmani en su oficina de Ramallah, en la Ribera Occidental, sin un mandato judicial. UN فقد قام شرطيان مسلحان تابعان لجهاز المخابرات العامة باعتقاله في مكتبه في رام الله في الضفة الغربية دون أمر من المحكمة وذلك في 5 أيار/مايو 1998.
    Fujita no proporcionó pruebas en apoyo de los gastos de oficina diversos, ya que todos los registros pertinentes se llevaban en su oficina de Bagdad. UN ولم تقدم الشركة أي دليل مؤيد لنفقات المكتب المتفرقة ﻷن كل السجلات ذات الصلة بقيت في مكتبها في بغداد.
    La reclamación comprende una suma en dinares iraquíes equivalente a 131.678 libras esterlinas depositadas en dos cuentas bancarias en el Banco Rafidain y efectivo mantenido en su oficina de Bagdad, por un valor equivalente a 109.615 libras esterlinas. UN وتتعلق المطالبة بمبالغ بالدينارات العراقية تعادل قيمتها 678 131 جنيها استرلينياً موجودة في حسابين مصرفيين لدى مصرف الرافدين ومبلغ نقدي كان موجوداً في مكتبها في بغداد قيمته 615 109 جنيها استرلينياً.
    La comprobación de cuentas se realizó en la secretaría de la Caja en Nueva York y en su oficina de Ginebra, así como en el Servicio de Gestión de las Inversiones, en las Naciones Unidas en Nueva York. UN وقد جرت مراجعة الحسابات في مقر أمانة صندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك ومكتبه في جنيف وفي دائرة إدارة الاستثمارات باﻷمم المتحدة في نيويورك.
    La reclamación versa sobre la pérdida declarada de mobiliario y equipo de oficina en su oficina de Kuwait. UN وتتعلق المطالبة بزعم فقدان الأثاث والمعدات المكتبية من مكتبها في الكويت.
    El UNFPA reforzará su representación y el apoyo a la gestión en su oficina de Sudán del Sur para apoyar los esfuerzos del país en materia de programación. UN 70 - وسيعمل الصندوق على تعزيز التمثيل والدعم الإداري في مكتبه القطري في جنوب السودان لدعم جهود البلد في مجال البرمجة.
    El director de la compañía, el Sr. Slobodan Tezic, recibió al Grupo en su oficina de Belgrado y explicó que un amigo y socio, el Sr. Orhan Dragas, le había presentado un grupo de africanos no identificados. UN وقد استقبل مدير الشركة السيد سلوبودان تيزيتش، الفريق في مكتبه في بلغراد وأوضح كيف قدمه صديق وشريك تجاري هو السيد أورهان دراغاس إلى بعض الرجال الأفريقيين غير محددي الهوية.
    Desde el inicio de las actividades del Tribunal, la Oficina del Fiscal ha utilizado para cumplir sus funciones en su oficina de Kigali los servicios de personal adscrito gratuitamente. UN ٢٨ - ومنذ المراحل اﻷولية لعمل المحكمة، ومكتب المدعي العام يستعين بخدمات الموظفين المقدمين دون مقابل في مكتبه في كيغالي للمساعدة على تنفيذ مهامه.
    Se celebró una reunión con José Ayala Lasso, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y con sus Asistentes Especiales el 21 de agosto de 1995 en su oficina de Ginebra. UN وعقد اجتماع مع السيد خوسيه أيالا مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومساعديه الخاصين في مكتبه في جنيف في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    De acuerdo con la nueva estructura de la secretaría de la Junta, ésta decidió crear en su oficina de Nueva York un nuevo puesto de jefe de la secretaría, de categoría D-2, que se encargaría de dirigir la secretaría y de organizar el apoyo a la Junta y su mecanismo subsidiario. UN وتمشيا مع الهيكل الجديد لأمانة المجلس، قرر المجلس إنشاء وظيفة جديدة لرئيس الأمانة برتبة مد-2 في مكتبه في نيويورك، الذي سوف يكون مسؤولا عن إدارة الأمانة وتنظيم الدعم المقدم للمجلس وأجهزته الفرعية.
    122. El 16 de octubre de 1997, el Relator Especial envió un llamamiento urgente relativo al juez retirado Arif Iqbal Hussain Bhatti, asesinado en su oficina de Lahore el 19 de octubre de 1997; había absuelto a dos hermanos cristianos acusados de blasfemia en un caso muy célebre en 1995. UN ٢٢١- وفي ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بشأن القاضي المتقاعد عارف إقبال حسين بهاتي الذي قُتل في مكتبه في لاهور في ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١؛ وكان هذا القاضي قد حكم ببراءة أخوين مسيحيين من تهمة التجديف في قضية ذاعت على نطاق واسع في عام ٥٩٩١.
    La Junta crearía además un puesto de categoría P-4 en su oficina de Ginebra, cuyo titular se encargaría de coordinar las cuestiones de tecnología de la información que están dentro del ámbito de competencia de la Junta, y un nuevo puesto de categoría P-3 en su oficina de Nueva York, que correspondería a un oficial de programas e investigaciones. UN وسوف يُنشئ المجلس أيضا وظيفة برتبة ف-4 في مكتبه في جنيف، سيكون شاغلها مسؤولا عن تنسيق مسائل تكنولوجيا المعلومات التي تقع في نطاق اختصاص المجلس، ووظيفة جديدة برتبة ف-3 في مكتبه في نيويورك، لموظف برامج/بحوث.
    La Junta estableció asimismo dos puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías) en su oficina de Nueva York, para prestar servicios de apoyo adecuados al personal del cuadro orgánico de la oficina. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ المجلس وظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) في مكتبه في نيويورك لتقديم خدمات الدعم اللازمة إلى موظفي المكتب من الفئة الفنية.
    Además, la APNU integrará todas las operaciones de diseño, comercialización y adquisición de sellos en su oficina de Nueva York, a fin de hacer economías de escala. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدارة البريد ستدمج جميع أعمال تصميم الطوابع وتسويقها وشرائها في مكتبها في نيويورك لتحقيق وفورات الحجم الكبير.
    La empresa afirma que siempre mantenía 2.000 dinares kuwaitíes en su oficina de Kuwait, que es el equivalente de la cantidad reclamada en dirhams de los EAU. UN وتقول إنها كانت تحتفظ على الدوام في مكتبها في الكويت بمبلغ 000 2 دينار كويتي، وهو يساوي المبلغ الذي تطالب به بدراهم الإمارات العربية المتحدة.
    144. El Iraq afirma que la Caleb Brett no ha demostrado que dispusiera de la cantidad reclamada de efectivo para gastos menores en su oficina de Kuwait. UN 144- يفيد العراق بأن الشركة لم تثبت أنه كان لديها مصروفات نثرية بالمبلغ المطالب به في مكتبها في الكويت.
    231. China Harbour afirma que los bienes situados en su oficina de Kuwait, principalmente mobiliario y equipo de oficina, aparatos eléctricos y artículos de uso doméstico, fueron robados o destruidos por los iraquíes. UN 231- تؤكد شركة " China Harbour " أن الممتلكات الموجودة في مكتبها في الكويت والتي تتألف بصفة رئيسية من أثاث مكتبي، ومعدات مكتبية، ومعدات كهربائية، وأدوات منزلية، سرقت أو أتلفت من جانب العراقيين.
    La comprobación de cuentas se realizó en la secretaría de la Caja en Nueva York y en su oficina de Ginebra, así como en el Servicio de Gestión de las Inversiones, en las Naciones Unidas en Nueva York. UN وقد جرت مراجعة الحسابات في مقر أمانة صندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك، ومكتبه في جنيف، ودائرة إدارة الاستثمارات باﻷمم المتحدة، في نيويورك.
    La comprobación de cuentas se efectuó en la secretaría de la Caja de Pensiones, en Nueva York, y en su oficina de Ginebra, así como en el Servicio de Gestión de las Inversiones, en las Naciones Unidas en Nueva York. UN وقد جرت مراجعة الحسابات في مقر أمانة صندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك ومكتبه في جنيف وفي دائرة إدارة الاستثمارات بالأمم المتحدة في نيويورك.
    La CCJ mantiene contactos permanentes con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tanto en su oficina de Bogotá como en la sede de Ginebra. UN تقيم اللجنة الكولومبية للحقوقيين اتصالا مستمرا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في كل من مكتبها في بوغوتا ومقرها في جنيف.
    El examen de las actividades de la ONUDD en su oficina de Nigeria reveló que no se analizaban los factores de riesgo, en particular debido a la elevada tasa de movimiento de personal. Las actividades de los asociados en la ejecución de proyectos no se supervisaban adecuadamente. UN 98 - وتبين من بحث أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مكتبه القطري في نيجيريا أن العوامل التي تنطوي على مخاطر لا يجري رصدها، وهو ما يعزى بصفة خاصة إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين وضعف الإشراف على الإجراءات المتخذة من جانب الشركاء التنفيذيين.
    457. Con respecto a su reclamación por pérdida de inventario, al parecer Fusas reclama una indemnización por mobiliario de oficina, material eléctrico y artículos electrónicos diversos que dejó en su oficina de Bagdad (Iraq). UN 457- فيما يخص المطالبة المتعلقة بخسائر المخزونات، تطلب شركة فوساس على ما يبدو تعويضاً عما خلفته في مكاتبها في بغداد، العراق، من أثاث مكتبي ومعدات كهربائية وأجهزة إلكترونية متنوعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد