Como se señaló en un párrafo anterior, el Banco Mundial incluyó, a petición de la Parte, un proyecto de eliminación total del metilbromuro para el Ecuador en su plan de trabajo para 2007. | UN | وكما سبق ذكره، فإن البنك الدولي قام بناء على طلب من الطرف بإدراج مشروع للتخلص التدريجي التام من بروميد الميثيل من أجل إكوادور في خطة عمله لعام 2007. |
La oficina en el país está reorientando las actividades del proyecto para armonizarlas con los resultados pertinentes en su plan de trabajo anual de 2009. | UN | ويعمل المكتب القطري على إعادة توجيه أنشطته في مجال المشاريع لمواءمتها مع النواتج ذات الصلة في خطة عمله السنوية لعام 2009. |
7. Decide que la junta ejecutiva incluirá en su plan de trabajo hasta el octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes, entre otras cosas, las siguientes tareas: | UN | 7- يقـرر أن يدرج المجلس التنفيذي في خطة عمله حتى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف المهام التالية ضمن جملة أمور: |
El Grupo decidió asimismo tener presente esa cuestión en su plan de trabajo para 2004. | UN | وقررت المجموعة أيضا أن تأخذ هذه المسألة في الاعتبار في خطة عملها لعام 2004. |
Ha emprendido todas las actividades programadas para 2013 en su plan de trabajo trienal, algunas de las cuales ya se han completado y han generado resultados. | UN | وبدأت جميع أنشطتها المقررة لعام 2013 في خطة عملها الثلاثية السنوات، وقد استُكمل بالفعل بعض هذه الأنشطة وحقَّق نتائجه. |
Sin embargo, el hecho de establecer prioridades no significa que el organismo deba descuidar los sectores o ámbitos que no tienen alta prioridad en su plan de trabajo. | UN | غير أن تحديد الأولويات لا يعني أن تهمل وكالة المنافسة القطاعات أو المجالات التي لا تحظى بأولوية عالية في خطة عملها. |
Decidió además identificar y estudiar, en 2013, las opciones relativas a diversas medidas para elevar la ambición a los niveles necesarios en el período anterior a 2020, con vistas a incluir otras actividades en su plan de trabajo en 2014 y asegurar que los esfuerzos de mitigación en el marco de la Convención fueran lo más intensos posible. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن يحدد ويبحث في عام 2013 خيارات بشأن مجموعة من الإجراءات التي يمكنها أن تتدارك قصور مستوى الطموح في الفترة ما قبل عام 2020، بغية تحديد المزيد من الأنشطة لخطة عمله في عام 2014، بما يكفل بذل أكبر قدر ممكن من جهود التخفيف في إطار الاتفاقية. |
6. Decide que la junta ejecutiva incluirá en su plan de trabajo hasta el octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes, entre otras cosas, las siguientes tareas: | UN | 6- يقـرر أن يدرج المجلس التنفيذي في خطة عمله حتى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف المهام التالية ضمن جملة أمور: |
Las prioridades en materia de medio ambiente se incorporan en su plan de trabajo y se tienen en cuenta en la formulación de las políticas y estrategias mundiales del PNUMA. | UN | وتدمج الأولويات البيئية في خطة عمله مع مراعاة إدراجها في تطوير السياسات والاستراتيجيات العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
iii) La Conferencia Ministerial para la Protección de los Bosques en Europa, que este año incluye en su plan de trabajo actividades encaminadas a promover las asociaciones, especialmente en países europeos con economías en transición. | UN | ' 3` وقد أدرج المؤتمر الوزاري لحماية الغابات في خطة عمله هذه السنة الجهود الرامية إلى تشجيع الجمعيات لا سيما في البلدان الأوروبية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En términos generales, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento llevó a cabo satisfactoriamente la mayoría de las tareas que se le encomendaron en su plan de trabajo aprobado. | UN | 5 - وعلى العموم، أنجز مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بنجاح معظم المهام المحددة في خطة عمله الموافق عليها. |
En términos generales, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento pudo cumplir la mayoría de las tareas previstas en su plan de trabajo aprobado. | UN | 5 - وعلى وجه الإجمال، نجح مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في إنجاز معظم المهام المحددة في خطة عمله المعتمدة. |
A la luz del examen, el Contratista hará en su plan de trabajo los ajustes que sean necesarios y dará a conocer su programa de actividades para el quinquenio siguiente, con inclusión de una lista revisada de los gastos anuales previstos. | UN | وفي ضوء الاستعراض، يجري المتعاقد ما يلزم من تعديلات في خطة عمله ويبين برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة مع أية تعديلات لازمة لبرنامج أنشطته السابق. |
Dos delegaciones pidieron que la Operación presentara un desglose de la rentabilidad por región en su plan de trabajo y presupuesto y que los formatos recomendados se presentaran en el período de sesiones anual de 1996 de la Junta Ejecutiva. | UN | وطالب وفدان أن توفر العملية تفصيلا للربحية حسب المناطق في خطة عملها وميزانيتها، على أن تقدم اﻷشكال الموصى بها إلى دورة المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٦ السنوية. |
Dos delegaciones pidieron que la Operación presentara un desglose de la rentabilidad por región en su plan de trabajo y presupuesto y que los formatos recomendados se presentaran en el período de sesiones anual de 1996 de la Junta Ejecutiva. | UN | وطالب وفدان أن توفر العملية تفصيلا للربحية حسب المناطق في خطة عملها وميزانيتها، على أن تقدم اﻷشكال الموصى بها إلى دورة المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٦ السنوية. |
El ACNUDH también podría velar por que las recomendaciones se integraran en su plan de trabajo y sus objetivos generales, y otorgar un papel especial a este respecto a los funcionarios encargados de zonas geográficas. | UN | ويمكن للمفوضية أيضاً أن تضمن إدماج التوصيات في خطة عملها وأهدافها الشاملة، بإسناد دور خاص في هذا الصدد للموظفين المسؤولين في المكتب الجغرافي. |
El Comité estatal de Darfur meridional ha sido el más activo de los tres establecidos y ha recibido una subvención de la UNMIS-HR destinada a fortalecer el Comité y permitirle que lleve a cabo con más eficacia las actividades previstas en su plan de trabajo de seis meses. V. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES | UN | ولجنة ولاية جنوب دارفور هي أنشط اللجان الثلاث المُنشأة، وهي تتلقى مِنحة من مكتب حقوق الإنسان لتعزيز عملها وتمكينها من زيادة فعالية تنفيذ الأنشطة المحددة في خطة عملها التي تغطي فترة ستة أشهر. |
Según las prioridades establecidas por el CCT en su plan de trabajo cuatrienal, debería reducirse el número de los indicadores de desempeño teniendo en cuenta los aspectos relativos a la calidad. | UN | ووفقاً للأولويات التي تحددها لجنة العلم والتكنولوجيا في خطة عملها للسنوات الأربع، ينبغي تخفيض عدد مؤشرات الأداء مع أخذ مسألة النوعية في الاعتبار. |
28. El Comité hizo suyas las decisiones y recomendaciones de los grupos de trabajo sobre la ejecución de las medidas contenidas en su plan de trabajo. | UN | 28- وأيَّدت اللجنةُ الدولية توصيات الأفرقة العاملة فيما يخص تنفيذ الإجراءات الواردة في خطة عملها. |
Cabe señalar que, en su plan de trabajo para 1995-1996, el Programa se propone dedicar su presupuesto total de nuevas becas a proyectos en Sudáfrica y una pequeña proporción para becas en los Estados vecinos. | UN | وتجدر الاشارة إلى أن البرنامج يعتزم، وفقا لخطة عمله للفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، إنفاق كامل الميزانية لتقديم منح جديدة داخل جنوب أفريقيا وتقديم بعض المنح في الدول المجاورة. |
5. Exhorta a la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas a que adopte medidas apropiadas para incluir en su plan de trabajo anual un tema del programa relativo a la Oficina del Informe sobre el Desarrollo Humano con miras a fortalecer las consultas con los Estados Miembros respecto del Informe y a garantizar la plena aplicación de la presente resolución; | UN | " 5 - تهيب بالمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يتخذ التدابير الملائمة من أجل إدراج بند لجدول الأعمال يتصل بمكتب تقرير التنمية البشرية في خطة أعماله السنوية، بهدف تعزيز المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية، وأن يكفل تنفيذ هذا القرار تنفيذا تاما؛ |
Turquía había informado de un consumo de 18,5 toneladas PAO de bromoclorometano que era necesario eliminar; la ONUDI había incluido una solicitud de un proyecto en su plan de trabajo de 2008, en espera del resultado de la solicitud presentada por la Parte de que se aprobara el bromoclorometano como un agente de procesos en la fabricación de sultamicilin. | UN | وأبلغت تركيا عن استهلاك من بروموكلوروالميتان ينبغي التخلص التدريجي منه وقدره 18.5 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون؛ هذا، وقد أدرجت اليونيدو في خطة أعمالها لسنة 2008 مشروعا ينتظر الردّ على طلب تقدّم به الطرف من أجل الموافقة على بروموكلوروالميتان كمادة وسيطة لإنتاج السلتاميسيلين. |
Muchas delegaciones agradecieron a la Operación por haber proporcionado en su plan de trabajo y presupuesto las últimas estimaciones de la campaña del año en curso, conjuntamente con las tendencias quinquenales pedidas por la Junta Ejecutiva en 1994. | UN | ٤٧ - وشكر العديد من الوفود العملية ﻷنها وفرت في خطة عمليها وميزانيتها آخر تقديرات سنة الحملة الجارية، مقترنة باتجاهات السنوات الخمس التي كان المجلس التنفيذي قد طلبها في عام ١٩٩٤. |
Señalaron que la División de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado había introducido ajustes oportunos en su plan de trabajo teniendo en cuenta la evolución de la economía global y procurando encontrar nuevas fuentes de ingresos mediante dos estrategias: aumento del número de promesas de donantes de todo el mundo e intensificación de las alianzas con el sector empresarial. | UN | وأشارت إلى أن شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه أجرت تعديلات في الوقت المناسب على خطة عملها في ضوء تغير الاقتصاد العالمي، وسعت إلى الاستفادة من مصادر جديدة للدخل من خلال استراتيجيتين تهدفان إلى إدرار الدخل : زيادة عدد الجهات المانحة التي تعلن عن تقديم تبرعات في جميع أنحاء العالم وتوسيع نطاق الشراكات مع قطاع الشركات. |
Dicho Grupo incluye en su plan de trabajo acciones relacionadas con temas de migración, derechos humanos y asuntos fronterizos, terrorismo internacional, crimen organizado y cooperación jurídica, y seguridad pública. | UN | ويندرج ضمن خطة عمله اتخاذ تدابير بشأن مسائل الهجرة، وحقوق الإنسان والحدود، والإرهاب الدولي، والجريمة المنظّمة والتعاون القضائي، والأمن العام. |
En su 58º período de sesiones (2006), la Comisión de Derecho Internacional acordó incluir en su plan de trabajo a largo plazo la protección de las personas en caso de desastre, tema especialmente importante a la vista del creciente número de ese tipo de sucesos. | UN | 58 - وقد وافقت لجنة القانون الدولي في دورتها الثامنة والخمسين (2006) على إدراج أنشطة " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ضمن خطة عملها طويلة الأجل، وهذا أمر هام للغاية نظراً لتزايد عدد الكوارث. |