ويكيبيديا

    "en su presentación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عرضه
        
    • في عرضها
        
    • في بيانه
        
    • في تقديمها
        
    • في تقديمه
        
    • في العرض
        
    • في رسالتها
        
    • في تقريرها
        
    • في بيانها
        
    • في رسالته
        
    • في ردها
        
    • في خطابه
        
    • لدى تقديمه
        
    • في معرض تقديمها
        
    • في طلبها
        
    en su presentación, el Director Regional informó a los miembros de la Junta Ejecutiva sobre el contexto en que se habían llevado a cabo los exámenes de mitad de período y las evaluaciones. UN وقدم المدير الإقليمي في عرضه إلى أعضاء المجلس السياق الذي أُجريت فيه استعراضات منتصف المدة والتقييمات.
    en su presentación oral del informe ante la Comisión, el Relator Especial espera referirse más ampliamente a algunos temas que, debido a limitaciones de espacio, no se tratan de manera suficiente en el presente documento. UN ويتوقع المقرر الخاص أن يتناول بمزيد من التفصيل، في عرضه الشفوي لهذا التقرير أمام اللجنة، بعض المواضيع التي لم يتم تناولها بشكل وافٍ في هذه الوثيقة بسبب ضيق الحيز المتاح.
    Subraya asimismo que no está totalmente conforme con el actual método para el nuevo cálculo de costos y con la falta de transparencia en su presentación. UN وأكد كذلك أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء منهجية تقدير التكاليف الحالية والافتقار إلى الشفافية في عرضها.
    En esas circunstancias y por razones que el Dr. Eide examina en su presentación, también es insuficiente la legislación de derechos humanos. UN وفي ظروف من هذا القبيل، يصبح قانون حقوق اﻹنسان غير كاف، ﻷسباب استعرضها الدكتور ايدي في بيانه.
    No se esperaba que los gastos en concepto de horas extraordinarias disminuyeran considerablemente, a menos que se redujeran tanto el volumen de la documentación como las demoras en su presentación. UN ولا يتوقع حدوث تخفيض كبير في تكاليف العمل الاضافي ما لم يتم تخفيض حجم الوثائق وحالات التأخر في تقديمها.
    La delegación se refirió a esta cuestión en su presentación señalando que las religiones distintas del Islam están reconocidas. UN وأشار الوفد السوداني إلى هذه المسألة في تقديمه للتقرير ببيان أن الديانات، غير اﻹسلام، معترف بها.
    El lo reiteró hoy en su presentación. UN ولقد أعاد تأكيد ذلك اﻹسهام في العرض الذي قدمه اليوم.
    Las áreas reivindicadas por Nicaragua en su presentación menoscaban los derechos de Costa Rica. UN والمناطق التي تطالب بها نيكاراغوا في رسالتها تتعدى على حقوق كوستاريكا.
    El Gobierno ha admitido en su informe y en su presentación que sólo se ha procedido judicialmente en unos pocos casos de trata de mujeres. UN وقد اعترفت الحكومة في تقريرها وعرضها أن حالات الاتجار بالنساء التي تمت محاكمة أصحابها كانت قليلة العدد.
    en su presentación de programa el nuevo Gobierno de la República Checa ha prometido un amplio apoyo al fortalecimiento de la autoridad de las Naciones Unidas. UN لقد وعدت حكومة الجمهورية التشيكية في بيانها البرنامجي بتقديم دعم كبير لتقوية سلطة اﻷمم المتحدة.
    en su presentación, destacó que la seguridad y la recuperación eran los problemas más acuciantes con los que se enfrentaba el pueblo afgano. UN وأبرز السيد الإبراهيمي في عرضه الأمن والانتعاش بوصفهما أكثر التحديات التي تواجه الشعب الأفغاني إلحاحا.
    en su presentación, el Secretario General indica que en el proyecto de presupuesto se prevé el mínimo estrictamente necesario para ejecutar las tareas encomendadas por los Estados Miembros y, por consiguiente, no es posible reducir más el nivel de recursos. UN وقد أوضح الأمين العام في عرضه أنه وفقا لمشروع الميزانية فإنه يتوقع توفير توفر الحد الأدنى من الموارد لتنفيذ الأعمال التي أوكلتها الدول الأعضاء للمنظمة، ومن ثم فمن غير الممكن أن تخفض الموارد أكثر.
    en su presentación, subrayó que el contexto financiero general era positivo, con un crecimiento continuado tanto de los recursos básicos como de los complementarios. UN وشدّد في عرضه على السياق المالي العام الإيجابي حيث زادت باطراد الموارد الأساسية وغير الأساسية على حد سواء.
    Además, el Comité podría acordar pedir a su Presidenta que destaque ese texto en su presentación a la 19ª Reunión de las Partes: UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للجنة أن توافق على أن تطلب إلى الرئيسة أن تبرز النص في عرضها إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف:
    Como lo indicó en su presentación inicial, el 26% de los funcionarios públicos son mujeres. UN وتمثل النساء نسبة 26 في المائة من المسؤولين العموميين، كما أشارت في عرضها الأولي.
    Todo lo que el orador dijo en su presentación del informe lo declaró ya en un discurso ante la Asamblea Nacional de Camboya dos semanas antes. UN وإن كل ما ذكره في بيانه قد أعلنه بالفعل في خطابه أمام الجمعية الوطنية الكمبودية منذ أسبوعين.
    En ese documento también se mencionan casos de incumplimiento de la obligación de presentar los informes periódicos o de retraso en su presentación. UN وأشير أيضا في تلك الوثيقة إلى عدم تقديم التقارير الدورية بشكل منتظم أو التأخر في تقديمها.
    La Comisión Consultiva no dispuso de tiempo suficiente para examinar en profundidad el informe del Secretario General debido a la demora en su presentación. UN ولم يتوافر للجنة الاستشارية الوقت الكافي للنظر بتعمق في تقرير اﻷمين العام نظرا للتأخير الحاصل في تقديمه.
    El representante de China ya ha resumido los resultados de esa reunión en su presentación. UN وقد أجمل ممثل الصين نتائج الاجتماع في العرض الذي قدمه.
    4.2. en su presentación, de fecha 20 de mayo de 1998, sobre el fondo de la cuestión, el Estado Parte reitera su solicitud de declaración de inadmisibilidad. UN 4-2 وكررت الدولة الطرف، في رسالتها المؤرخة في 20 أيار/مايو 1998 بشأن الوقائع الموضوعية، طلبها إعلان عدم مقبولية البلاغ.
    El UNICEF señaló en su presentación que una de cada cuatro niñas en algunas partes de África había indicado que su primera experiencia sexual había sido forzada. UN وأوضحت اليونيسيف في تقريرها أن كل فتاة من أصل أربع فتيات في أنحاء متفرقة من أفريقيا أفادت بأن تجربتها الجنسية الأولى كانت قسراً.
    en su presentación, Liberia afirmó que seguiría pagando el total de sus obligaciones en los próximos años. UN وأشارت ليبريا في بيانها إلى أنها ستواصل تسديد التزاماتها بالكامل في السنوات القليلة القادمة.
    en su presentación inicial, el abogado manifiesta que la demora haría inconstitucional el cumplimiento de la condena de muerte. UN وقال الدفاع في رسالته الأولى أن التأخير يمكن أن يجعل حكم الإعدام غير دستوري.
    en su presentación al Secretario General de fecha 29 de julio de 1997, los Estados Unidos de América facilitaron el siguiente informe: UN ١٦ - وقدمت الولايات المتحدة اﻷمريكية، في ردها المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٧ الموجه إلى اﻷمين العام، التقرير التالي:
    Sin embargo, en su presentación del presupuesto de 1993, reconoció que el Territorio aún hacía frente a graves problemas de inmigración ilegal. UN بيد أنه سلم في خطابه المتعلق بالميزانية في ١٩٩٣ بأن الاقليم لايزال يواجه مشاكل خطيرة مترتبة على الهجرة غير القانونية.
    en su presentación, el FISQ hizo referencia a los nuevos retos, especialmente respecto de la salud y la seguridad, que plantean los criterios en materia de nanotecnología que están surgiendo rápidamente y la necesidad de comprender, evitar, reducir y gestionar los riesgos. UN وأشار المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية لدى تقديمه لاقتراحه، إلى التحديات الجديدة ولا سيما فيما يتعلق بالصحة والسلامة التي تفرضها النهج التكنولوجية النانونية الناشئة بسرعة والحاجة إلى فهم المخاطر وتجنبها وخفضها وإدارتها.
    en su presentación del documento, señaló que aunque los Estados africanos se componían de diversos grupos étnicos, religiosos y lingüísticos, este rico patrimonio cultural, en vez de contemplarse como un activo, a menudo había sido causa de tensiones, e incluso conflictos, entre las distintas comunidades. UN وقالت، في معرض تقديمها للوثيقة، إن الدول الأفريقية تتألف من مجموعات إثنية ودينية ولغوية متنوعة، غير أنه بدلاً من النظر إلى هذه الثروة الثقافية كمصدر قوة، كثيراً ما كانت مصدراً للتوتر، بل وحتى للنزاعات، بين الجماعات المختلفة.
    No obstante, en su presentación Guinea Ecuatorial aclaró que no deseaba pasar a ser parte en la causa, ya que prefería delimitar sus fronteras marítimas con sus vecinos mediante negociaciones. UN غير أن غينيا الاستوائية أوضحت في طلبها أنها لا تريد أن تصبح طرفا في القضية، حيث أنها تفضل تعيين حدودها البحرية مع جيرانها من خلال التفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد