ويكيبيديا

    "en su propio nombre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالأصالة عن نفسه
        
    • بالأصالة عن نفسها
        
    • باسمه الخاص
        
    • باسمها الخاص
        
    • بالأصالة عن أنفسهم
        
    • بأسمائهن
        
    • باسمه الشخصي
        
    • باسمه هو
        
    • بالنيابة عن نفسه
        
    • أصالة عن نفسه
        
    • بصفتها الشخصية
        
    • باسمها هي
        
    • باسمهم الخاص
        
    • نيابة عن نفسه
        
    • باسمهن
        
    Presenta la comunicación en su propio nombre y en el de su hermano, Antonin Koutny. UN ويقدم البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن شقيقه أنطونين كوتني.
    27. En varios casos ocurre que una empresa reclama en su propio nombre y en nombre de su sucursal. UN 27- وفي عدة حالات، تقدم شركة ما مطالبة بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن الشركة التابعة لها.
    La legislación de Sudáfrica establece que toda persona mayor de edad puede firmar contratos en su propio nombre. UN يقضي قانون جنوب أفريقيا بأن كل من بلغ سن الرشد يستطيع أن يبرم عقدا باسمه الخاص.
    La Chiyoda presentó esta reclamación en su propio nombre. UN وقد قدمت شيودا هذه المطالبة باسمها الخاص.
    Las personas asistidas por un abogado tienen derecho a darle instrucciones sobre cómo defender el caso, dentro de los límites de la responsabilidad profesional, y a prestar testimonio en su propio nombre. UN فالأشخاص الذين يستعينون بمحامين لديهم الحق في توجيه المحاميين بشأن سير المحاكمات، في حدود المسؤولية المهنية، وفي الإدلاء بإفاداتهم بالأصالة عن أنفسهم.
    77.23 Enmendar la legislación en vigor a fin de permitir que las mujeres abran cuentas bancarias y registren bienes en su propio nombre (Suiza); UN 77-23- أن تعدِّل القوانين السارية المفعول لتمكين النساء من فتح حسابات مصرفية وتسجيل سندات الملكية بأسمائهن (سويسرا)؛
    Presentó la demanda únicamente en su propio nombre y se quejó de que las autoridades, al negarle deliberadamente entre 1992 y 1999 la información sobre la suerte corrida por su hija, le habían provocado padecimientos mentales, dolor y pesar. UN وقدم طلباً باسمه الشخصي فقط واشتكى من أن السلطات امتنعت عمدا عن إعطائه معلومات بين عامي 1992 و1999 عن مصير ابنته وأن ذلك سبب له معاناة نفسية وحزنا وأسى.
    Otra opción sería permitir que el Presidente de la Comisión presente un informe a la Asamblea General en su propio nombre. UN وهناك خيار آخر هو السماح لرئيس الهيئة أن يقدم تقريراً إلى الجمعية باسمه هو.
    Presenta la comunicación en su propio nombre y en el de su hermano, Antonin Koutny. UN ويقدم البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن شقيقه أنطونين كوتني.
    Tampoco ha probado por qué es imposible que la víctima presente una comunicación en su propio nombre. UN ولم تثبت بالأدلة ما يبرر أن يكون تقديم الضحية للبلاغ بالأصالة عن نفسه أمراً مستحيلاً.
    La AOC, como operador de la empresa mixta, presenta la reclamación en su propio nombre y en el de sus socios en la empresa mixta, la Arabia Saudita y Kuwait. UN وتقدم الشركة، باعتبارها متعهد المشروع المشترك، هذه المطالبة بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن شريكيها في المشروع، المملكة العربية السعودية والكويت.
    Presenta la comunicación en su propio nombre y en nombre de sus hijos Uigun y Oibek Ruzmetov, también nacionales de Uzbekistán, nacidos en 1970 y 1965, respectivamente. UN وتقدم هذا البلاغ بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن ولديها، أويغون وأويبك، وهما أيضاً مواطنان أوزبكيان ولدا في العامين 1965 و1970، على التوالي.
    42. Hoy día, sin embargo, para promover la competencia en materia de financiación de la adquisición, algunos Estados permiten que los prestamistas que ofrecen a los compradores préstamos para la adquisición de bienes constituyan en su propio nombre una garantía real preferente en ellos. UN 42- واليوم، ومن أجل تشجيع المنافسة على توفير الائتمان الاحتيازي، تسمح بعض الدول للمقرض الذي يوفّر تمويلا احتيازيا لمشتري الموجودات الملموسة بأن يحصل باسمه الخاص على حق ضماني تفضيلي في تلك الموجودات.
    En la nueva Ley de la Comisión de Derechos Humanos de agosto de 2005, enmendada en agosto de 2006, se establece que la Comisión será una entidad jurídica independiente con capacidad para litigar y para realizar transacciones en su propio nombre. UN وينص القانون المتعلق بلجنة حقوق الإنسان الجديدة الصادر في آب/أغسطس 2005 بصيغته المعدلة في آب/أغسطس 2006، على أن تكون لجنة حقوق الإنسان كياناً قانونياً مستقلاً له سلطة المقاضاة وأهلية عقد الصفقات باسمه الخاص.
    La Chiyoda presentó esta reclamación en su propio nombre. UN وقد قدمت شيودا هذه المطالبة باسمها الخاص.
    Además de la mediación en las operaciones inmobiliarias, el Organismo está autorizado a adquirir bienes raíces en su propio nombre en representación del Gobierno de la República de Croacia. UN وفضلا عن قيامها بالتوسط في المعاملات العقارية، فقد خولت الوكالة سلطة شراء العقارات باسمها الخاص نيابة عن حكومة جمهورية كرواتيا.
    Las personas asistidas por un abogado tienen derecho a dar instrucciones al abogado sobre cómo llevar adelante el caso, dentro de los límites de la responsabilidad profesional, y a prestar testimonio en su propio nombre. UN فالأشخاص الذين يستعينون بمحامين لديهم الحق في توجيه المحاميين بشأن سير المحاكمات، في حدود المسؤولية المهنية، وفي الإدلاء بإفاداتهم بالأصالة عن أنفسهم.
    No hay discriminación manifiesta contra las mujeres, ya que estas tienen derecho a suscribir en su propio nombre contratos de crédito, de bienes raíces y de otro tipo de bienes, así como a realizar otras transacciones comerciales. UN 365- ولا يوجد تمييز واضح ضد النساء، فمن حقهن إبرام العقود المتعلقة بالائتمان وملكية العقارات وغيرها من الممتلكات، وكذلك المعاملات التجارية بأسمائهن.
    206. El derecho a la seguridad social corresponde al jefe de familia, que recibe la asistencia en su propio nombre o en nombre de sus familiares. UN 206- واستحقاق الضمان الاجتماعي منوط برأس الأسرة المعيشية الذي يتلقى المساعدة باسمه الشخصي أو باسم أحد أعضاء أسرته.
    " [...] se podría concluir que ha quedado demostrado que existe una norma de derecho internacional, que obliga a los Estados miembros del Consejo Internacional del Estaño, en virtud de la cual pueden ser tenidos por responsables -- sobre todo mancomunada y solidariamente -- ante cualquier tribunal nacional frente a los acreedores del Consejo Internacional del Estaño por las deudas contraídas por este en su propio nombre. " . UN " أن يجد أي أساس للاستنتاج بأنه ثبت وجود أي قاعدة من قواعد القانون الدولي، ملزمة للدول الأعضاء في المجلس الدولي للقصدير، ويمكن بموجبها اعتبار أن هذه الدول مسؤولة - ناهيك عن أن تكون المسؤولية جماعية ومتعددة - في أي محكمة وطنية إزاء دائني المجلس الدولي للقصدير عن ديون المجلس الناتجة عن عقود أبرمها المجلس باسمه هو " ().
    Presenta la comunicación en su propio nombre y en el de su hijo Bawan Heman Baban, nacido el 3 de noviembre de 1997, también nacional del Iraq y de origen étnico curdo. UN يتقدم بالبلاغ بالنيابة عن نفسه وعن ابنه باوان هيمان بابان، المولود في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، وهو من جنسية عراقية ومن أصل كردي كذلك.
    1. Fathi Bal ' id Aly Al-Alaqi Asalah en su propio nombre y en nombre de su esposa UN )١( فتحي بلعيد على العلاقي أصالة عن نفسه ونيابة عن زوجته.
    La autora de la comunicación, de fecha 30 de noviembre de 2007, es Maria de Lourdes da Silva Pimentel, madre de Alyne da Silva Pimentel Teixeira (difunta), actuando en su propio nombre y en nombre de su familia. UN 1 - مقدمة البلاغ المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ماريا دي لورديس دا سيلفا بيمنتل، والدة ألين دا سيلفا بيمنتل تيكسيرا (المتوفاة)، التي تتصرف بصفتها الشخصية وبالنيابة عن أفراد أسرة المتوفاة.
    * Sudáfrica formulará una declaración en su propio nombre, no en nombre de los integrantes del Movimiento de los Países no Alineados. UN * تصويب: ستدلي جنوب أفريقيا ببيان باسمها هي فقط، وليس باسم بلدان حركة عدم الانحياز.
    En este grupo se incluyen las personas que dirigen pequeñas empresas u organizaciones que tienen de cero a nueve empleados, en su propio nombre o en nombre de un propietario, y que pueden contar con cierta ayuda no administrativa. UN تشمل هذه المجموعة أشخاصاً يديرون، باسمهم الخاص أو بالنيابة عن المالك، شركات أو مؤسسات صغيرة الحجم يتراوح عدد موظفيها بين صفر و 9 موظفين، ممن قد يلجأون إلى مساعدة على مستوى غير مستوى المسؤولية الإدارية.
    37. En la séptima sesión, el Sr. Carrington, en su propio nombre y en el del Sr. Gwage, informó del resultado de las consultas oficiosas. UN 37- وفي الجلسة السابعة، أبلغ السيد كارينجتون الذي كان يتحدث نيابة عن نفسه وعن السيد غواغ عن المشاورات غير الرسمية.
    Con frecuencia las mujeres y niñas desplazadas encuentran obstáculos para obtener documentación emitida por el gobierno en su propio nombre. UN 47 - وغالبا ما تواجه النساء والفتيات المشردات عقبات في الحصول على الوثائق التي تصدرها الحكومة باسمهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد