ويكيبيديا

    "en su recomendación general nº" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في توصيتها العامة رقم
        
    • في تعليقها العام رقم
        
    • وفي التوصية العامة رقم
        
    • في توصيتها العامة الثالثة
        
    • في توصيتها العامة الثانية
        
    • في توصيتها رقم
        
    • في التوصية العامة رقم
        
    • في توصيتها العامة الرابعة
        
    • إلى توصيتها العامة رقم
        
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha definido la planificación de la familia en su Recomendación general Nº 21 de manera que incluya la educación sexual. UN وقد حددت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة معنى تنظيم الأسرة ليشمل التثقيف الجنسي في توصيتها العامة رقم 21.
    en su Recomendación general Nº 19, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer fue todavía más allá al reconocer que la violencia contra la mujer, incluida la violencia de la familia, es una forma de discriminación. UN وقامت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في توصيتها العامة رقم 19، باتخاذ خطوة أخرى إلى الأمام باعترافها بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك داخل نطاق الأسرة، بوصفه شكلا من أشكال التمييز.
    en su Recomendación general Nº 18, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer hizo hincapié en que las mujeres con discapacidad podían ser objeto de una doble discriminación debido a su género y a su discapacidad, y que eran consideradas un grupo vulnerable. UN وأكدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في توصيتها العامة رقم 18 أن النساء ذوات الإعاقة قد يخضعن لتمييز مضاعف على أساس نوع الجنس والإعاقة وإنهن يعتبرن فئة ضعيفة.
    42. en su Recomendación general Nº 21, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer señaló lo siguiente: " ... la poligamia se practica en varios países. UN 42- وذكرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في تعليقها العام رقم 21، " أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان.
    en su Recomendación general Nº 28, el Comité afirma que la interseccionalidad es un concepto básico para comprender el alcance de las obligaciones generales de los Estados partes en virtud del artículo 2 de la Convención. UN وتقول اللجنة، في توصيتها العامة رقم 28 إن تداخل الجوانب يشكل مفهوماً أساسياً لفهم نطاق الالتزام العام للدول الأطراف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    53. Además, en su Recomendación general Nº 19, relativa a la violencia contra la mujer, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer reconoció lo siguiente: UN ٣٥- وإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد أقرت في توصيتها العامة رقم ٩١ بشأن العنف ضد المرأة بأنه:
    32. El Comité contra la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en su Recomendación general Nº 19, describe la responsabilidad estatal en este tipo de actos del modo siguiente: UN 32- وتصف لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، في توصيتها العامة رقم 19، مسؤولية الدولة عن هذا النوع من الأفعال على النحو التالي:
    La Convención de Belém do Pará reiteró esta disposición a nivel regional y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su Recomendación general Nº 19 enuncia una disposición análoga. UN وكرر إعلان " بيليم دو بارا " النص على ذلك على الصعيد الإقليمي كما أن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة قد وضعت في توصيتها العامة رقم 19 حكماً مماثلاً.
    Tal y como ha observado el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su Recomendación general Nº 19, las mujeres son víctimas no sólo de " actos y amenazas de violencia " , sino también de " las consecuencias subyacentes de esas formas de violencia por razón de género " . UN فالنساء هن ضحايا ليس فحسب " العنف الفعلي أو التهديد بالعنف، وإنما أيضاً العواقب الخفية للعنف الجنسي " ، كما أشارت إلى ذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في توصيتها العامة رقم 19.
    en su Recomendación general Nº 30, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial recalcó la necesidad de contar con un recurso efectivo en los casos de expulsión y recomendó que los Estados partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial velen por que: UN وشددت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في توصيتها العامة رقم 30، على ضرورة توفير سبيل انتصاف فعال في حالة الطرد، وأوصت الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بأن تعمل على:
    35. en su Recomendación general Nº 24, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer recomienda específicamente que los Estados partes promulguen y apliquen efectivamente leyes que prohíban el matrimonio de niñas. UN 35- توصي اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في توصيتها العامة رقم 24 الدول الأطراف بالتحديد بسن قوانين تحظر زواج الفتيات وإنفاذها بشكل فعال.
    en su Recomendación general Nº 21, el Comité reconoce que el matrimonio forzoso puede ser el resultado de creencias culturales o religiosas, pero sostiene que el derecho de la mujer a elegir a su cónyuge y la libertad de contraer matrimonio son esenciales en su vida y para su dignidad e igualdad como ser humano, y deben protegerse y hacerse cumplir conforme a la ley. UN وتسلم في توصيتها العامة رقم 21 بأن الزواج القسري قد ينشأ عن معتقدات ثقافية أو دينية إلا أنها تصر على أن حق المرأة في اختيار زوجها وفي حرية التزوج هو حق محوري لحياتها ولكرامتها ومساواتها كإنسان وأنه يجب حماية هذا الحق وإنفاذه بحكم القانون.
    37. en su Recomendación general Nº 21, El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer considera que la edad mínima para contraer matrimonio debe ser de 18 años tanto para el hombre como para la mujer. UN 37- وتعتبر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في توصيتها العامة رقم 21 أن الحد الأدنى لسن الزواج ينبغي أن يكون 18 سنة للرجل والمرأة.
    84. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en su Recomendación general Nº 19, reconoce que el matrimonio forzoso es una forma de violencia contra la mujer. UN 84- تسلم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في توصيتها العامة رقم 19 بأن الزواج القسري هو ضرب من ضروب العنف ضد المرأة.
    55. en su Recomendación general Nº 27 sobre las mujeres de edad y la protección de sus derechos humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer analiza con mayor detalle la discriminación que sufren las mujeres mayores. UN 55- وتناقش اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كذلك، في توصيتها العامة رقم 27 بشأن المسنّات وحماية حقوق الإنسان الواجبة لهن، التمييز الذي تواجهه هذه الفئة.
    15. En 1989, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer estableció un vínculo explícito entre la violencia por razón de género y la discriminación contra la mujer en su Recomendación general Nº 12, e instó a los Estados Partes a que incluyeran en sus informes información sobre la violencia y sobre las medidas adoptadas para erradicarla. UN 15- وفي عام 1989، ربطت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة العنف القائم على نوع الجنس بالتمييز ضد المرأة في تعليقها العام رقم 12 ودعت الدول الأطراف إلى تضمين تقاريرها معلومات عن العنف وعن التدابير المتخذة لمعالجة هذا الأمر.
    74. en su Recomendación general Nº XXIX, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial enunció una serie de recomendaciones detalladas que, de aplicarse, aliviarían los problemas resultantes de la discriminación basada en la ascendencia. UN 74- وفي التوصية العامة رقم 29، أصدرت لجنة القضاء على التمييز العنصري مجموعة من التوصيات المفصلة التي متى طُبقت سمحت بالتخفيف من حدة المشاكل الناجمة عن التمييز القائم على النسب.
    Uno de los miembros recalcó la importancia de formar a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, tema sobre el que el Comité había expuesto detalladamente su opinión en su recomendación general No. 13. UN وشدد أحد اﻷعضاء على ضرورة تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وهي مسألة وردت آراء اللجنة بشأنها في توصيتها العامة الثالثة عشرة.
    en su Recomendación general Nº XXII sobre el artículo 5 y los refugiados y los desplazados, el Comité afirma que: UN وذكرت اللجنة، في توصيتها العامة الثانية والعشرين بشأن المادة 5 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين والمشردين، ما يلي:
    40. en su Recomendación general Nº 23 sobre vida política y pública, el Comité hace referencia a las medidas especiales de carácter temporal de la siguiente manera: UN 40- وتشير اللجنة في توصيتها رقم 23 بشأن الحياة السياسية والعامة إلى التدابير الخاصة المؤقتة بالطريقة التالية:
    Recientemente, en su Recomendación general Nº 27, que trata de los derechos de las mujeres de edad, reconoce que la edad y el sexo hacen que las mujeres de edad sean vulnerables a la violencia, y que la edad, el sexo y la discapacidad hacen que las mujeres de edad con discapacidad sean particularmente vulnerables. UN وسلمت مؤخراً، في التوصية العامة رقم 27، التي تتناول حقوق المسنات، بأن السن والجنس يجعلان المسنات أكثر عرضة للعنف وأن السن والجنس والعجز مسائل تجعل المسنات ذوات الإعاقة أكثر عرضة لذلك.
    Como el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial observó en su Recomendación general Nº XIV, aprobada en 1993, UN فكما لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري في توصيتها العامة الرابعة عشرة التي اعتمدت في عام 1993،
    En este sentido, el Comité señala a la atención del Estado parte lo dispuesto en su Recomendación general Nº 7 (1985) sobre a la legislación para acabar con la discriminación racial y su Recomendación general Nº 15 (1993) relativa al artículo 4, y le recuerda su obligación de asegurarse de que esa legislación se haga cumplir efectivamente. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف في هذا الصدد إلى توصيتها العامة رقم 7(1985) بشأن التشريع المتعلق بالقضاء على التمييز العنصري، وتوصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن المادة 4، وتذكّر الدولةَ الطرف بواجبها المتمثل في إنفاذ ذلك التشريع بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد