ويكيبيديا

    "en su reglamento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في نظامها الداخلي
        
    • في نظامه الداخلي
        
    • على نظامها الداخلي
        
    • في النظام الداخلي
        
    • بموجب نظامها الداخلي
        
    • في أنظمتها
        
    • من نظامها الداخلي
        
    • على نظامه
        
    • إلى نظامها الداخلي
        
    • لنظامه الداخلي
        
    • في لائحته
        
    • على نظامها اﻷساسي
        
    • ضمن نظامها الداخلي
        
    • وفي النظام الداخلي
        
    En la tramitación de esas causas, el Tribunal había tenido que cumplir estrictamente los plazos establecidos en su reglamento. UN وتعيّن على المحكمة في تناولها لهاتين القضيتين الالتزام الصارم بالمهل الزمنية المشار إليها في نظامها الداخلي.
    Tomando nota de la intención positiva de esta disposición, otras delegaciones sugirieron que debería dejarse a cargo del Comité la responsabilidad de incluir dicha disposición en su reglamento. UN واقترحت وفود أخرى، وقد لاحظت النية اﻹيجابية التي تكمن وراء الحكم، أن يترك للجنة أمر إدراج هذا الحكم في نظامها الداخلي.
    El Consejo podrá prever en su reglamento un procedimiento por el que pueda tomar una decisión sobre determinadas cuestiones sin reunirse. UN ويجوز للمجلس أن ينص في نظامه الداخلي على إجراء يجيز له، دون أن يجتمع، أن يقرر مسائل محددة.
    El Grupo Mercado Común se reunirá de manera ordinaria o extraordinaria, tantas veces como fuere necesario, en las condiciones establecidas en su reglamento Interno. UN يعقد جهاز السوق المشتركة اجتماعات عادية وأخرى غير عادية كلما لزم اﻷمر، وفقا للشروط المنصوص عليها في نظامه الداخلي.
    Otras delegaciones advirtieron que la reiterada introducción de cambios en su reglamento generaba incertidumbre a los Estados ribereños a la hora de preparar sus presentaciones. UN وحذرت وفود أخرى من أن إدخال تغيرات بشكل مستمر على نظامها الداخلي يتسبب في حالات من التذبذب بالنسبة للدول الساحلية التي بصدد إعداد طلباتها.
    A este respecto, el orador recuerda que el Consejo de Seguridad debería institucionalizar en su reglamento estos mecanismos de consulta. UN ودعا مجلس اﻷمن الى إعطاء هذه المشاورات صفة رسمية بالنص عليها في النظام الداخلي للمجلس.
    Sugirieron que quedara librado al Comité referirse en su reglamento a una función de esa naturaleza. UN واقترحت تلك الوفود أن تترك للجنة مهمة تناول مسألة هذا الدور في نظامها الداخلي.
    Tampoco ha decidido si incluirá una mención a la lista de preguntas anticipadas en sus directrices para la presentación de informes o en su reglamento. UN كما أنها لم تقرر بعد ما إذا كانت ستدرج قائمة المسائل الأولية في المبادئ التوجيهية للإبلاغ أو في نظامها الداخلي.
    Estas tienen libertad para integrar esas disposiciones en su reglamento en función de sus proyectos pedagógicos. UN والمدارس حرة في إدراج هذه الأحكام في نظامها الداخلي وفقاً لمشاريعها التربوية.
    En referencia a una enmienda reciente a la Convención acerca del tiempo de reunión del Comité, se sugirió que el propio Comité decidiera sobre ese asunto en su reglamento. UN ١٠٠ - باﻹشارة إلى التعديل الذي أدخل مؤخرا على الاتفاقية فيما يتعلق بمدة اجتماع اللجنة، اقترح أن تترك تلك المسألة للجنة لتقررها في نظامها الداخلي.
    Se expresaron dudas sobre si era necesario incluir esos elementos en un protocolo facultativo o si debía dejarse que el Comité los tratara con más detalle en su reglamento. UN وأعرب عن شكوك فيما إذا كانت تلك العناصر يلزم إدراجها في بروتوكول اختياري، أم ينبغي أن تترك للجنة لتضع تفاصيلها في نظامها الداخلي.
    El Tribunal ha otorgado gran importancia a esos principios en su reglamento y ha procurado lograr la eficacia y la eficiencia fijando plazos breves para cada etapa de las actuaciones que se le presenten. UN وأولت المحكمة أهمية كبيرة لهــذه المبادئ في نظامها الداخلي وسعت إلى تحقيق الكفــاءة والفعالية من خلال وضع حدود قصيرة اﻷجل لكل خطوة فـــي المداولات أمام المحكمة.
    El Consejo examinará los informes y las recomendaciones de la Comisión relativos a la aprobación de planes de trabajo de conformidad con el procedimiento especial establecido en su reglamento. UN ينظر المجلس في تقارير اللجنة وتوصياتها المتصلة بالموافقة على خطط العمل وفقا لﻹجراء الخاص المبين في نظامه الداخلي.
    Nos complace que el Consejo se reúna más a menudo en sesiones privadas, según lo estipulado en su reglamento, así como que se utilice correctamente la fórmula Arria. UN ويسرنا زيادة تواتر استخدام الجلسات السرية للمجلس على النحو المنصوص عليه في نظامه الداخلي وكذلك حسن استخدام صيغة آريا.
    Quiero no obstante señalar, para que conste en acta, que el problema que aflige a la (Sr. Onochie, Nigeria) Conferencia de Desarme no estriba en su reglamento ni en sus métodos de trabajo. UN بيد أنني أود أن أسجل علناً أن مشكلة مؤتمر نزع السلاح لا تكمن في نظامه الداخلي ولا في آليات عمله.
    En relación con este tema, el Consejo también toma nota de un documento oficioso divulgado por el Tribunal Contencioso-Administrativo que incluye posibles cambios en su reglamento. UN 95 -وفيما يتعلق بهذا الموضوع، يشير المجلس أيضا إلى وثيقة غير رسمية عمّمتها محكمة المنازعات تتضمن التغييرات الممكن إدخالها على نظامها الداخلي.
    La resolución se aprobó por consenso y sin votación, renunciando a la disposición de efectuar una votación secreta estipulada en su reglamento. UN واعتُمد القرار بتوافق الآراء ودون تصويت مع التخلي عن العمل بشرط الاقتراع السري حسبما هو منصوص عليه في النظام الداخلي.
    Durante parte de su décimo período de sesiones, la Comisión no pudo alcanzar el quórum exigido en su reglamento. UN 4 - وخلال جزء من دورتها العاشرة، لم تتمكن اللجنة من تأمين النصاب المطلوب بموجب نظامها الداخلي.
    641. Dichas instituciones regulan en su reglamento el uso y las condiciones de uso del equipo destinado a fines científicos y demás equipo de la institución y/o de sus unidades docentes o de investigación científica. UN 641- وتحدد مؤسسات التعليم العالي في أنظمتها كيفية وشروط استخدام المعدات المخصصة للأغراض العلمية وغيرها من معدات المؤسسة و/أو معدات وحدة هيئة التدريس أو وحدة البحث العلمي.
    14 En su 29° período de sesiones, el Comité decidlo suprimir la palabra " provisional " en su reglamento. UN 14- قررت اللجنة، في دورتها التاسعة والعشرين، حذف كلمة " مؤقتة " من نظامها الداخلي(14).
    Desde enero de 2009, la UNOPS ha seguido madurando como organización, y se ha hecho necesario introducir pequeños cambios en su reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada para satisfacer sus necesidades operacionales actuales. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2009، استمر المكتب في نضجه كمنظمة، وأصبح من الضروري إدخال تغييرات طفيفة على نظامه المالي وقواعده المالية لتلبية احتياجات عمله الحالية.
    La Conferencia celebrará su cuarto período de sesiones en 2008, conforme a lo previsto en su reglamento, que establece que, después de los tres primeros períodos de sesiones anuales sus períodos ordinarios de sesiones se celebrarán bienalmente. UN وسوف يعقد المؤتمر دورته الرابعة في عام 2008، وفقاً لنظامه الداخلي الذي يقضي بأن يَعقد دوراته العادية كل سنتين بعد أن عُقدت الدورات الثلاث الأولى سنوياً.
    Además, el Gabinete de Ministros debe indicar en su reglamento todas las medidas necesarias para promulgar sanciones a nivel nacional. UN علاوة على ذلك، يشير مجلس الوزراء في لائحته إلى جميع التدابير اللازمة لإصدار جزاءات على الصعيد الوطني.
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento por el Comité de un relator sobre las represalias y la incorporación de esa cuestión en su reglamento, la oradora pregunta qué papel deberían desempeñar los órganos creados en virtud de tratados y el relator sobre represalias en un marco futuro del sistema de las Naciones Unidas para la protección contra las represalias. UN ورحّبت بتعيين اللجنة مقرراً معنياً بحالات الانتقام وبإدراجها هذه المسألة ضمن نظامها الداخلي. وتساءلت عن الدور الذي تقوم به هيئات المعاهدات وكذلك المقرر المعني بالأعمال الانتقامية بالنسبة لإطار يُطرَح مستقبلاً على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها للحماية من أعمال الانتقام.
    Las propuestas que han hecho las delegaciones a este efecto merecen ser plenamente inscritas en el funcionamiento del Consejo y deben ser incluidas en su reglamento, que debe dejar de ser provisional. UN والاقتراحات المقدمة توخيا لهذا الغرض ينبغي تضمينها في عمل المجلس وفي النظام الداخلي المؤقــت - الــذي لا ينبغي أن يظل " مؤقتا " إلى اﻷبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد