ويكيبيديا

    "en su sede en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مقرها في
        
    • في مقره في
        
    • بمقرها في
        
    Acogiendo con agrado la celebración de la primera reunión de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en su sede en Jamaica, UN وإذ ترحب أيضا بالاجتماع اﻷول للسلطة الدولية لقاع البحار في مقرها في جامايكا،
    La Junta de Auditores ha comprobado los estados de cuentas de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos en su sede en Nairobi. UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية في مقرها في نيروبي.
    Además, la Asamblea acogería con agrado la celebración de la primera reunión de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en su sede en Jamaica, y expresaría su satisfacción por el establecimiento de la Autoridad. UN فضلا عن ذلك، ترحب الجمعية بعقد الاجتماع اﻷول للسلطة الدولية لقاع البحار في مقرها في جامايكا، وتعرب عن ارتياحها ﻹنشاء السلطة.
    La ONUDD decidió entonces celebrar la reunión en su sede, en Viena. UN وقرّر المكتب عندئذ أن يستضيف الاجتماع في مقره في فيينا.
    73. La Universidad debe seguir adelante con el proceso de reforma interna, en especial en su sede en el Japón. UN 73 - وعلى الجامعة أن تواصل السعي لإجراء إصلاح داخلي، ولا سيما بمقرها في اليابان.
    Desde que inició sus funciones el 1o de octubre de 1996, el Tribunal ha celebrado nueve períodos de sesiones en su sede en Hamburgo. UN ومنذ بدء أعمالها في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1996، عقدت المحكمة تسع دورات في مقرها في هامبورغ.
    La lucha contra la discriminación es una prioridad estratégica del ACNUDH, tanto en su sede en Ginebra como en su oficina de Nueva York y sus presencias sobre el terreno. UN 87 - ومكافحة التمييز هي أولوية استراتيجيه في المفوضية - في مقرها في جنيف، وفي مكتبها في نيويورك وكياناتها الميدانية.
    En su decisión 1/2, la Asamblea sobre el Medio Ambiente decidió celebrar su segundo período de sesiones en su sede en Nairobi del 23 al 27 de mayo de 2016. UN 35 - قررت جمعية البيئة بموجب مقررها 1/2، عقد دورتها الثانية في مقرها في نيروبي في الفترة من 23 إلى 27 أيار/مايو 2016.
    Se acordó que la auditoría completa sería realizada por la Comisión en su sede en Kabul, bajo amplia supervisión y con la presencia de observadores nacionales e internacionales y la plena participación y vigilancia de representantes de los equipos de ambos candidatos. UN وتم الاتفاق على أن تنفذ اللجنة التدقيق الكامل في مقرها في كابل تحت المراقبة والإشراف الوطنيين والدوليين المكثفين وبمشاركة كاملة وبإشراف من ممثلي فريقي كلا المرشحين.
    Hasta la entrada en vigor de un Tratado de prohibición completa de los ensayos, todos los Estados deberían actuar de manera no contraria al objeto y fin del Tratado y los Estados signatarios deberían continuar con vigor sus esfuerzos para levantar la trama institucional en su sede en Viena. UN وإلى أن يبدأ سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ينبغي لجميع الدول أن تتصرف على نحو لا يؤدي إلى تقويض أهداف ومقاصد المعاهدة، وينبغي للدول الموقّعة أن تواصل بقوة جهودها من أجل تعزيز النسيج المؤسسي للمعاهدة في مقرها في فيينا.
    Hasta la entrada en vigor de un Tratado de prohibición completa de los ensayos, todos los Estados deberían actuar de manera no contraria al objeto y fin del Tratado y los Estados signatarios deberían continuar con vigor sus esfuerzos para levantar la trama institucional en su sede en Viena. UN وإلى أن يبدأ سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ينبغي لجميع الدول أن تتصرف على نحو لا يؤدي إلى تقويض أهداف ومقاصد المعاهدة، وينبغي للدول الموقّعة أن تواصل بقوة جهودها من أجل تعزيز النسيج المؤسسي للمعاهدة في مقرها في فيينا.
    Solicitud: Celebrar su 53° período de sesiones del 11 al 29 de junio de 2001 en Montreal y no en Nueva York, en virtud del ofrecimiento de la Organización de Aviación Civil Internacional de servir de anfitriona del período de sesiones en su sede en Montreal. UN الطلب: عقد الدورة الثالثة والخمسين للجنة في الفترة من 11 إلى 29 حزيران/يونيه 2001 في مونتريال بدلا من نيويورك بناء على دعوة منظمة الطيران المدني الدولي باستضافة الدورة في مقرها في مونتريال.
    14. El 14 de mayo de 2008, dicha Agencia federal convocó una reunión en su sede en Washington, con el fin de distribuir 45 millones de dólares adicionales que han sido asignados por la Administración Bush a la guerra no declarada contra el pueblo cubano. UN 14 - وفي 14 أيار/مايو 2008، عقدت هذه الوكالة في مقرها في واشنطن اجتماعا لتوزيع 45 مليون دولار إضافية خصصتها إدارة بوش لحربها غير المعلنة على الشعب الكوبي.
    18. Como contribución al avance de la coherencia en todo el sistema, la ONUDI organizó un diálogo de alto nivel sobre el tema los días 4 y 5 de marzo de 2008 en su sede en Viena. UN 18- نظّمت اليونيدو حوارا رفيع المستوى حول هذا الموضوع يومي 4 و5 آذار/مارس 2008 في مقرها في فيينا، كمساهمة منها في النهوض بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    3. La ONUDI organizó y acogió en su sede en Viena los días 4 y 5 de marzo de 2008 un diálogo de alto nivel sobre la cuestión de la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 3- نظّمت اليونيدو واستضافت حواراً رفيع المستوى حول تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة يومي 4 و5 آذار/مارس 2008 في مقرها في فيينا.
    :: Dos reuniones con la Fuerza Multinacional de África Central en su sede, en Bangui, para determinar los aspectos regionales y transfronterizos de la crisis en la República Centroafricana y formular opciones de política acerca de la forma de encararlos con mayor eficiencia UN :: عقد اجتماعين مع القوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا في مقرها في بانغي، من أجل تحديد الجوانب الإقليمية والعابرة للحدود للأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى ووضع خيارات للسياسة العامة بشأن سبل معالجتها بكفاءة أكبر
    La CEPAL desarrolla sus actividades en su sede en Santiago, en la sede subregional para México y Centroamérica, en México, D.F., y en la sede subregional para el Caribe, en Puerto España; además, tiene oficinas en Bogotá, Brasilia, Buenos Aires, Montevideo y Washington, D.C. UN وتضطلع اللجنة بأنشطتها في مقرها في سنتياغو، والمقر دون اﻹقليمي المخصص للمكسيك وأمريكا الوسطى في مكسيكو سيتي، والمقر دون اﻹقليمي المخصص لمنطقة البحر الكاريبي، في بورت-أوف-سبين؛ وباﻹضافة إلى ذلك، توجد للجنة مكاتب في بوغوتا، وبرازيليا، وبوينيس آيرس، ومونتفيديو، وواشنطن العاصمة.
    La UNOPS tiene una pequeña dependencia de derechos humanos en su sede en Nairobi. UN ويضم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وحدة صغيرة لحقوق الإنسان متمركزة حاليا في مقره في نيروبي.
    La Junta de Auditores ha comprobado las operaciones del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) en su sede en Nairobi. UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة عمليات مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، في مقره في نيروبي.
    Iraq: En febrero, el Instituto fue anfitrión de un seminario en su sede en Siracusa (Italia) para los magistrados del Tribunal Especial para el Iraq, en el que se examinaron investigaciones científicas avanzadas en materia forense y la legislación internacional pertinente. UN العراق - استضاف المعهد في شباط/فبراير حلقة دراسية في مقره في سيراكيوز، إيطاليا، لقضاة المحكمة العراقية الخاصة؛ وتناولت الحلقة الدراسية التحقيق العلمي المتقدم في مجال الطب الشرعي والقانون الدولي ذي الصلة.
    Para movilizar apoyo e intercambiar información sobre la formulación y ejecución de ese programa multidisciplinario de investigación de alcance mundial, la Universidad organizó en su sede en Tokio, a comienzos de abril de 1995, el primer Congreso mundial sobre la emisión cero. UN ولتعبئة الدعم وتبادل المعلومات بشأن تصميم وتنفيذ هذا البرنامج البحثي العالمي المتعدد الاختصاصات، نظمت الجامعة المؤتمر العالمي اﻷول المعني بانعدام الانبعاثات بمقرها في طوكيو في أوائل نيسان/أبريل ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد