El Consejo aprobó esta propuesta en su sesión celebrada el 17 de abril. | UN | ووافق المجلس على هذا المقترح في جلسته المعقودة في ١٧ نيسان/ابريل. |
11B.8 en su sesión celebrada el 3 de abril de 1995, el Consejo General de la OMC decidió, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | ١١ باء - ٨ وكان من بين ما قرره المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في جلسته المعقودة في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥ ما يلي: |
11B.8 en su sesión celebrada el 3 de abril de 1995, el Consejo General de la OMC decidió, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | ١١ باء - ٨ وكان من بين ما قرره المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في جلسته المعقودة في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥ ما يلي: |
7. En su ... sesión, celebrada el 8 de abril, el Presidente del Grupo de Trabajo presentó su informe a la Subcomisión. | UN | ٧ - وفي الجلسة ... المعقودة في ٨ نيسان/أبريل، قدم رئيس الفريق العامل تقريرا إلى اللجنة الفرعية. |
en su sesión celebrada el 23 de noviembre de 1994, la Mesa recomendó unánimemente que, a la luz de la conclusión del tema relativo a la ciencia y la tecnología, debería haber un nuevo tercer tema para 1995. | UN | وقد أوصت هيئة المكتب باﻹجماع في جلستها المعقودة في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بأنه، في ضوء النتيجة التي خلص اليها النظر في بند العلم والتكنولوجيا، ينبغي أن يكون هناك بند ثالث جديد في عام ١٩٩٥. |
de los bosques El Foro examinó el tema 2 del programa en su sesión celebrada el 30 de octubre de 2009. | UN | 4 - نظر المنتدى في اجتماعه المعقود في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في البند 2 من جدول الأعمال. |
Para que ese reglamento esté actualizado y sea eficaz, a la luz de los trabajos prácticos y de conformidad con el artículo 6, el Comité de Organización, en su sesión celebrada el 12 de diciembre de 2006, acordó mantener el reglamento en examen y establecer al efecto un grupo de expertos. | UN | ولجعل هذا النظام الداخلي مستكملا وفعالا، في ضوء الأعمال الفعلية للجنة التنظيمية ووفقا للمادة 6، وافقت اللجنة التنظيمية، في اجتماعها الذي عقد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، على استعراض هذا النظام من خلال إنشاء فريق خبراء. |
Además, en su sesión celebrada el 22 de junio de 2007, la Comisión aprobó una declaración de la Presidencia sobre las próximas elecciones presidenciales y parlamentarias en Sierra Leona. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتمدت لجنة بناء السلام في اجتماعها المعقود في 22 حزيران/يونيه 2007، إعلانا من الرئيس عن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقرر إجراؤها في سيراليون(). |
6. En su ... sesión, celebrada el ... de marzo, el Grupo de Trabajo A aprobó su informe enmendado. | UN | ٦- اعتمد الفريق العامل ألف ، في جلسته ... المعقودة في ... آذار/مارس، تقريره بصيغته المعدلة. |
Aprobó el presente informe en su sesión celebrada el 19 de febrero de 1998. | UN | واعتمد الفريق هذا التقرير في جلسته المعقودة في ٩١ شباط/فبراير ٨٩٩١ . |
en su sesión celebrada el 4 de diciembre de 2008, el Grupo de Trabajo aprobó el presente informe sobre Burundi. | UN | وقد اعتمد الفريق العامل هذا التقرير في جلسته المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
en su sesión celebrada el 4 de diciembre de 2008, el Grupo de Trabajo aprobó el presente informe. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير في جلسته المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
en su sesión celebrada el 5 de diciembre de 2008 el Grupo de Trabajo aprobó el presente informe. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير في جلسته المعقودة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
en su sesión celebrada el 15 de diciembre de 2008, el Grupo de Trabajo aprobó el presente informe sobre Uzbekistán. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بأوزبكستان في جلسته المعقودة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
en su sesión celebrada el 13 de febrero de 2009, el Grupo de Trabajo aprobó el presente informe. | UN | واعتمد الفريق العامل، في جلسته المعقودة في 13 شباط/فبراير 2009، هذا التقرير المتعلق بالمكسيك. |
en su sesión celebrada el 13 de febrero de 2009, el Grupo de Trabajo aprobó el presente informe. | UN | وقد اعتمد الفريق العامل هذا التقرير في جلسته المعقودة في 13 شباط/ فبراير 2009. |
4. en su sesión celebrada el 6 de julio, el Grupo de Trabajo examinó y aprobó por consenso su informe sobre el tema titulado " Medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales " 1. Notas | UN | 4 - وفي الجلسة المعقودة في 6 تموز/يوليه، نظر الفريق العامل في تقريره عن البند المعنون " تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية ' ' ، واعتمده بالإجماع. |
en su sesión celebrada el 10 de octubre de 2011, la Cuarta Comisión aprobó sin someterlo a votación el proyecto de decisión A/C.4/66/L.4 sobre la cuestión de Gibraltar, presentado por la Presidencia del Comité de Descolonización (véase A/C.4/66/SR.6). | UN | وفي الجلسة المعقودة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اعتمدت اللجنة الرابعة بدون تصويت مشروع المقرر A/C.4/66/L.4 المقدم من رئيس اللجنة بشأن مسألة جبل طارق (انظر A/C.4/66/SR.6). |
En su ... sesión, celebrada el ... de agosto de 2004, la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos decidió aprobar la declaración siguiente: | UN | " قررت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في جلستها ... المعقودة في ... آب/أغسطس 2004، أن تعتمد البيان التالي: |
en su sesión celebrada el 16 de junio, el Comité continuó deliberando sobre el informe final y examinó métodos para aplicar algunas de las recomendaciones que figuraban en él. | UN | وواصلت اللجنة في جلستها المعقودة في 16 حزيران/يونيه مناقشتها للتقرير الختامي ونظرت في سبل تنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير. |
La Mesa Ampliada de la Comisión, en su sesión celebrada el 26 de noviembre de 2007, había indicado que ninguna delegación había comunicado reservas o formulado otras observaciones en el plazo convenido después de la distribución de la propuesta definitiva. | UN | وقد لاحظ مكتب اللجنة الموسَّع، في اجتماعه المعقود في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أن أيّاً من الوفود لم يرسل تحفّظات أو يبدِ ملاحظات إضافية عقب تعميم الصيغة النهائية للاقتراح حتى الموعد الأقصى المتفق عليه. |
Para que ese reglamento esté actualizado y sea eficaz, a la luz de los trabajos prácticos y de conformidad con el artículo 6, el Comité de Organización, en su sesión celebrada el 12 de diciembre de 2006, acordó mantener el reglamento en examen y establecer al efecto un grupo de expertos. | UN | ولجعل هذا النظام الداخلي مستكملا وفعالا، في ضوء الأعمال الفعلية للجنة التنظيمية ووفقا للمادة 6، وافقت اللجنة التنظيمية، في اجتماعها الذي عقد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، على استعراض هذا النظام من خلال إنشاء فريق خبراء. |
Además, en su sesión celebrada el 22 de junio de 2007, la Comisión aprobó una declaración de la Presidencia sobre las próximas elecciones presidenciales y parlamentarias en Sierra Leona (véase PBC/1/SLE/4). | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتمدت لجنة بناء السلام، في اجتماعها المعقود في 22 حزيران/يونيه 2007، إعلانا من الرئيس عن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقرر إجراؤها في سيراليون (انظر PBC/1/SLE/4). |
en su sesión celebrada el 16 de septiembre de 2003, el Consejo de Seguridad examinó un proyecto de resolución en que se exige que Israel desista de todo acto de deportación y ponga fin a cualquier amenaza a la seguridad del Presidente elegido de la Autoridad Palestina; el proyecto de resolución no fue adoptado porque los Estados Unidos ejercieron su derecho de veto. | UN | 14 - نظر مجلس الأمن في اجتماعه في 16 أيلول/سبتمبر 2003، في مشروع قرار يطالب إسرائيل بأن تمتنع عن القيام بأي إجراء لإبعاد رئيس السلطة الفلسطينية المنتخب ووقف أي تهديد لسلامته؛ لكن مشروع القرار لم يُقر لأن الولايات المتحدة مارست حق النقض. |