ويكيبيديا

    "en su versión enmendada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بصيغته المعدلة
        
    • بصيغتها المعدلة
        
    • بالصيغة المعدلة
        
    • بصيغته المعدَّلة
        
    • بصيغته المنقّحة
        
    • بالصيغة التي عُدلت بها
        
    • والتصديق على الصيغة المعدلة للاتفاقية
        
    • بصيغته المصححة
        
    • كما تم تعديلها
        
    Queda aprobado en su totalidad el proyecto de informe A/CN.10/2004/CRP.2 en su versión enmendada. UN اعتمد مشروع التقرير، بصيغته المعدلة. بيانات ختامية
    Por ahora, permítaseme leer mi propuesta en su versión enmendada: UN في هذه المرحلة، اسمحوا لي أن أقرأ اقتراحي بصيغته المعدلة:
    El respaldo que todos los Estados Miembros puedan prestar hoy al proyecto de resolución, en su versión enmendada verbalmente, es muy valioso. UN نقدر أيما تقدير تأييد الدول الأعضاء كافة لمشروع القرار، بصيغته المعدلة شفويا.
    Reglamento de control de las exportaciones en su versión enmendada de 2004. UN القواعد التنظيمية للرقابة على الصادرات بصيغتها المعدلة في عام 2004.
    Quedan aprobados los párrafos 4 a 10, en su versión enmendada. UN اعتمدت الفقرات من 4 إلى 10، بصيغتها المعدلة.
    Se mantiene el párrafo 10, en su versión enmendada. UN تقرر الإبقاء على الفقرة 10، بصيغتها المعدلة.
    El Ministro de Interior ordenó su detención en virtud de la Ley de excepción Nº 162 de 1958, en su versión enmendada, a fin de detener sus actividades. UN ولذلك أمر وزير الداخلية باعتقاله بموجب قانون الطوارئ رقم 162 لعام 1958 بصيغته المعدلة لوضع حد لأنشطته.
    La Junta Ejecutiva aprobó el siguiente programa, que figuraba en el documento E/ICEF/1994/1/Rev.1 en su versión enmendada: UN ٢٩٣ - وأقر المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال التالي، على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/1994/1/Rev.1، بصيغته المعدلة:
    8. El PRESIDENTE dice que entiende que la Comisión desea aprobar el proyecto de resolución A/C.3/53/L.47, en su versión enmendada oralmente, sin someterlo a votación. UN ٨ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تعتمد دون تصويت مشروع القرار A/C.3/53/L.47 بصيغته المعدلة شفويا.
    En consecuencia, y en nombre de los patrocinadores, solicitamos que este proyecto, en su versión enmendada oralmente, sea sometido a la consideración de la Asamblea, y esperamos que el mismo sea nuevamente adoptado sin votación. UN وعليه، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، نطلب تقديمه إلى الجمعية العامة، بصيغته المعدلة شفويا، لكي تنظر فيه. ويحدونا الأمل مرة أخرى في أن يعتمد بدون تصويت.
    Queda aprobado el proyecto de informe del Comité en su conjunto, en su versión enmendada. UN 7- اعتمد مشروع تقرير اللجنة بأكمله، بصيغته المعدلة.
    Queda aprobado el proyecto de decisión A/C.1/58/L.43, en su versión enmendada oralmente, en votación registrada por 143 votos contra ninguno y 19 abstenciones. UN واعتُمد مشروع القرار A/C.1/58/L.43 بصيغته المعدلة شفويا بتصويت مسجل بأغلبية 143 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 19 عضوا عن التصويت.
    Queda aprobado el proyecto de resolución A/C.1/59/L.60, en su versión enmendada oralmente. UN أعتُمد مشروع القرار A/C.1/59/L.60، بصيغته المعدلة شفويا.
    Convención sobre la Esclavitud, de 1926, en su versión enmendada de 1955 UN اتفاقية الرق لعام 1926، بصيغتها المعدلة في عام 1955
    2. Decide aprobar el mandato del Comité Ministerial de Candidaturas, en su versión enmendada. UN 2 - يقرر اعتماد القواعد الإجرائية للجنة الوزارية للترشيحات بصيغتها المعدلة.
    32. Queda aprobada la recomendación 86 en su versión enmendada. UN 32- واعتُمدت التوصية 86 بصيغتها المعدلة.
    51. Queda aprobada la recomendación 87 en su versión enmendada. UN 51- واعتُمدت التوصية 87 بصيغتها المعدلة.
    Instamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares en su versión enmendada. UN ونحث الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بصيغتها المعدلة على أن تفعل ذلك.
    Quedan aprobados, en su versión enmendada, los párrafos 39 a 43, relativos al artículo 4 del Pacto. UN 49 - تم اعتماد الفقرات 39 إلى 43 المتعلقة بالمادة 4 من العهد بصيغتها المعدلة.
    1. Artículo 24 del Reglamento sobre el transporte de mercancías peligrosas por carretera (1996), en su versión enmendada UN 1 - القاعدة التنظيمية 24 المتعلقة بنقل السلع الخطر بالطرق البرية (1996) بالصيغة المعدلة
    297. Se informó a la Comisión de que recientemente Australia había promulgado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje, concretamente en su versión enmendada en 2006. UN 297- وأُبلغت اللجنة بأن أستراليا سنت مؤخرا تشريعات استنادا إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم بصيغته المعدَّلة في عام 2006.
    A continuación, la Comisión aprueba el proyecto de resolución A/C.4/58/L.7, en su versión enmendada oralmente, sin proceder a votación. UN اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.4/58/L.7، بصيغته المنقّحة شفويا، دون تصويت.
    Queda aprobada la recomendación 132 en su versión enmendada. UN 40- واعتُمدت التوصية 132 بالصيغة التي عُدلت بها.
    La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA que aún no hayan confirmado y ratificado la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a que procedan a hacerlo en su versión enmendada. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي لم توقع بعد على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتصدق عليها إلى التوقيع والتصديق على الصيغة المعدلة للاتفاقية.
    19. Existe el proyecto de ampliar el ámbito de aplicación de la disposición del Código Penal que declara punible la discriminación (artículo 3 del capítulo 47 del Código Penal, en su versión enmendada) e incluir en dicho Código una disposición relativa a la discriminación en el trabajo. UN ٩١- ويقترح توسيع نطاق عقوبة التمييز المنصوص عليها في قانون العقوبات )قانون العقوبات، الفصل ٧٤، المادة ٣ كما تم تعديلها( وتضمين قانون العقوبات حكما يتعلق بالتمييز في مجال العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد