La delegación permaneció en Abjasia y se reunió tanto con representantes de las autoridades locales en Sujumi, como con representantes del grupo de Gudauta dirigido por Ardzinba. | UN | وقد زار الوفد أبخازيا واجتمع إلى ممثلي السلطات المحلية في سوخومي وإلى ممثلين عن مجموعة غوداوتي يرأسهم اردزينبا. |
Estos grupos se desplegarán en Sujumi, Gulripshe, Ochamchira, Gudauta, Novy Afon, Tkvarcheli, Gagra y Gali. | UN | وترابط في سوخومي وكولريبشه وأوشامشيرا وغوداوتا ونوفي آفون وتكفارشيلي وغاغرا وغالي. |
En este momento, sus efectivos en Sujumi se limitan a cuatro observadores militares, incluido el Observador Militar Jefe, y cuatro civiles. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تتعدى قوتها الفعالة في سوخومي أربعة عسكريين، بما في ذلك كبير المراقبين العسكريين، وأربعة مدنيين. |
Se han establecido también tres cuarteles generales sectoriales: en Sujumi, Gali y Zugdidi. | UN | وتم كذلك إنشاء ثلاثة مقار قطاعية في سوخومي وغالي وزوغديدي. |
Según las pruebas reunidas por los investigadores, ha quedado establecido que el Sr. Shartava y su personal fueron detenidos en Sujumi y sometidos a actos especialmente brutales. | UN | ووفقا لﻷدلة التي جمعها التحقيق، ثبت أن السيد شارتافا وموظفيه قد أخذوا أسرى في سوخومي وتعرضوا لوحشية غير عادية. |
La misión tiene tres cuarteles generales sectoriales, en Sujumi, Gali y Zugdidi. | UN | وللبعثة ثلاثة مقار للقطاعات في سوخومي وجالي وزوغديدي. |
Tiene tres cuarteles generales sectoriales en Sujumi, Gali y Zugdidi, y la mayoría de los observadores militares se encuentran en Gali. | UN | ولها أيضا ثلاثة مقار قطاعية ـ في سوخومي وغالي وزوغديدي ـ مع وجود العدد اﻷكبر من المراقبين العسكريين في غالي. |
Tiene tres cuarteles generales sectoriales, en Sujumi, Gali y Zugdidi. | UN | وللبعثة ثلاثة مقار قطاعية ، في سوخومي وغالي وزوغديدي. |
El marco orgánico del programa incluía una propuesta para el establecimiento por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de una oficina de derechos humanos en Sujumi. | UN | وضم اﻹطار التنظيمي للبرنامج اقتراحا بقيام مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، بإنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان في سوخومي. |
El Jefe de Observadores Militares tiene sus oficinas en Sujumi, donde radica el cuartel general de la Misión. | UN | ويوجد مقر كبير المراقبين العسكريين في سوخومي حيث يوجد المقر الرئيسي للبعثة. |
Première Urgence ha iniciado recientemente un programa de rehabilitación de emergencia de departamentos para las personas de edad extremadamente vulnerables que viven en Sujumi. | UN | وبدأت منظمة الطوارئ اﻷولى برنامجا طارئا ﻹصلاح الشقق من أجل المسنين الغاية في الضعف المقيمين في سوخومي. |
Quisiera señalar particularmente algunos de los delitos más graves cometidos por los separatistas en Sujumi. | UN | وأود أن أشير في هذا المقام إلى بعض الجرائم الشنيعة التي ارتكبها الانفصاليون في سوخومي. |
Al día siguiente, los organismos de seguridad abjasios se apoderaron de una barca de pesca georgiana con cinco pescadores a bordo, que actualmente se encuentran detenidos en Sujumi. | UN | وفي اليوم التالي، احتجزت أجهزة الأمن الأبخازية أحد قوارب الصيد الجورجية كان على متنه خمسة صيادين؛ ويوجد حاليا هؤلاء الصيادون قيد الاحتجاز في سوخومي. |
Entretanto, el personal de la Oficina de Derechos Humanos en Sujumi visita la región de Gali periódicamente. | UN | وفي هذه الأثناء، يقوم موظفون من مكتب حقوق الإنسان في سوخومي بزيارة منطقة غالي بانتظام. |
A la luz de lo anteriormente expuesto, se propone el establecimiento de este nuevo puesto crucial de auxiliar de seguridad aérea en Sujumi. | UN | وفي ضوء ما ذكر آنفا، يقترح إنشاء هذه الوظيفة الحيوية الجديدة لمساعد السلامة الجوية في سوخومي. |
Objetivo 1: Mejorar la seguridad en la sede militar y administrativa de la UNOMIG, así como la seguridad y las condiciones de alojamiento del personal en Sujumi. | UN | الهدف الأول تعزيز الأمن في المقار العسكرية والإدارية للبعثة وتحسين مستوى وأمن أماكن إقامة الموظفين في سوخومي. |
La Comisión observa asimismo que la mayoría de los cuatro vehículos con tracción en las cuatro ruedas de la Misión se concentran en Sujumi y se envían a reparar al taller de Zugdidi. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن العدد الأكبر من مركبات البعثة ذات الدفع الرباعي يوجد في سوخومي وأنها ترسل إلى زوغديدي لإصلاحها. |
Con el apoyo de la UNOMIG, diversas organizaciones no gubernamentales con sede en Sujumi pusieron en marcha programas de formación para estudiantes y maestros. | UN | وبدعم من البعثة، بدأت المنظمات غير الحكومية الموجودة في سوخومي في تنفيذ برامج تدريب موجهة للطلاب والمعلمين. |
Además, prestó asistencia a la población anciana más vulnerable por conducto de un organismo local no gubernamental con sede en Sujumi. | UN | كما قدمت المساعدة إلى أشد الفئات ضعفا من السكان المسنين من خلال وكالة غير حكومية محلية يقع مقرها في سوخومي. |
Las patrullas parten del cuartel general de la UNOMIG en Sujumi y los cuarteles generales de sector situados en Gali y Zugdidi. | UN | وأجريت الدوريات انطلاقا من مقر البعثة في سوخومي ومن مقريها في قطاعي غالي وزوغديدي. |
El Jefe de la Misión y Enviado Especial Adjunto trabaja a petición mía en Tbilisi y Sujumi, en tanto que el Jefe de los Observadores Militares, General de División Per Källström (Suecia), tiene su base en Sujumi. | UN | ويعمل رئيس البعثة ونائب مبعوثي الخاص كلاهما بناء على طلبي من قاعدتي تبليسي وسخومي، واللواء بير كالستروم )السويد(، كبير المراقبين العسكريين التابع للبعثة، مقيم في سخومي. |
Alasania y Shamba, celebrada el 24 de mayo en la sede de la UNOMIG en Sujumi, para intercambiar documentos, ideas y propuestas sobre métodos para restablecer el diálogo político y promover el proceso de paz. | UN | 6 - واستفاد الجانبان من استئناف انعقاد مجلس التنسيق واللقاء المعقود بين السيدين الازانيا وشامبا في 24 أيار/مايو في مقر البعثة بسوخومي لتبادل الأوراق والأفكار والمقترحات بشأن سبل استئناف الحوار السياسي وتعزيز عملية السلام. |
Los tres individuos capturados siguen detenidos en Sujumi. | UN | ولا يزال الأفراد الثلاثة محتجزين في مدينة سوخومي. |