ويكيبيديا

    "en sus actividades encaminadas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جهودها الرامية إلى
        
    • في إطار مهمتها المتعلقة
        
    • في جهودها من أجل
        
    • في جهودهما الرامية إلى
        
    • في أنشطته الرامية إلى
        
    Sin embargo, la FAO señaló que se había servido de las cuestiones planteadas en el proceso de consultas en sus actividades encaminadas a promover la aplicación del Código. UN ومع ذلك، فقد استخدمت المنظمة المسائل التي أثيرت في العملية الاستشارية في جهودها الرامية إلى تعزيز تنفيذ المدونة.
    A este respecto, insto a todos los Estados Miembros a que cumplan sus compromisos de prestar asistencia a Somalia en sus actividades encaminadas a consolidar el Estado y la paz. UN وفي هذا الصدد، أحث الدول الأعضاء على أن تفي بما قطعته على نفسها من تعهدات لمساعدة الصومال في جهودها الرامية إلى بناء الدولة وإحلال السلام.
    La ONUDI formuló un programa de logros para los empresarios responsables, que prestará asistencia a empresas pequeñas y medianas en sus actividades encaminadas a aplicar enfoques de gestión y métodos de funcionamiento basados en la responsabilidad social de las empresas. UN وأعدت اليونيدو برنامجاً لإنجازات منظمي المشاريع المسؤولين، لمساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في جهودها الرامية إلى تنفيذ النهوج وأساليب العمل الإدارية المستندة إلى المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    12. Decide prestar la debida atención a las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en sus actividades encaminadas a lograr la realización del derecho al desarrollo; UN 12- تقرر النظر على النحو الواجب في الأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في إطار مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية؛
    Proporciona sistemáticamente orientación a los centros en sus actividades encaminadas a diseminar el mensaje de las Naciones Unidas por conducto de agentes de redistribución, en especial organizaciones de medios de difusión, organizaciones no gubernamentales e instituciones educacionales. UN وتوفر الدائرة التوجيه للمراكز بصورة مستمرة في جهودها من أجل تعزيز رسالة اﻷمم المتحدة عن طريق جهات إعادة التوزيع، وبخاصة المؤسسات اﻹعلامية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية.
    Algunos miembros destacaron la función de las Naciones Unidas en el Cuarteto para apoyar a las partes en sus actividades encaminadas a lograr una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio. UN وأكد بعض الأعضاء دور الأمم المتحدة في المجموعة الرباعية لدعم الطرفين في جهودهما الرامية إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    A ese respecto, reiteramos nuestro llamamiento al Secretario General de las Naciones Unidas a que, de conformidad con la resolución 56/227 de la Asamblea General, aumente la capacidad operacional de la UNCTAD en sus actividades encaminadas a apoyar a los PMA. UN ونكرر بهذا الخصوص دعوتنا إلى أمين عام الأمم المتحدة، تمشياً مع قرار الجمعية العامة 56/227، تعزيز القدرة العملية للأونكتاد في أنشطته الرامية إلى دعم أقل البلدان نمواً.
    Las entidades de las Naciones Unidas aprovechan plenamente la información y los datos obtenidos desde el espacio en sus actividades encaminadas a promover la agricultura sostenible y fomentar el desarrollo tecnológico. UN وتستثمر كيانات الأمم المتحدة البيانات والمعلومات المستمدَّة من الفضاء على أكمل وجه في جهودها الرامية إلى تعزيز الزراعة المستدامة والنهوض بالتنمية التكنولوجية.
    14. Invita a todos los Estados a tener en cuenta, según proceda, el Compromiso Mundial de Yokohama 200136 en sus actividades encaminadas a la prevención y erradicación de la explotación sexual de niños con fines comerciales; UN 14 - تدعو الدول إلى أن تأخذ في الاعتبار، عند الاقتضاء، التزام يوكوهاما العالمي لعام 2001(36) في جهودها الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والقضاء عليه؛
    14. Invita a todos los Estados a tener en cuenta, según proceda, el Compromiso Mundial de Yokohama 20017 en sus actividades encaminadas a la prevención y erradicación de la explotación sexual de niños con fines comerciales; UN 14 - تدعو الـدول إلى أن تأخذ في الاعتبار، عند الاقتـضاء، التزام يوكوهاما العالمي 2001(7) في جهودها الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والقضاء عليه؛
    121. Por lo que se refiere a los medios de vida sostenibles, la ONUDD apoyará a los Estados Miembros en sus actividades encaminadas a reducir, eliminar y prevenir el cultivo ilícito de la hoja de coca, la adormidera y el cannabis, sobre todo en el Afganistán, Marruecos, Myanmar, la República Democrática Popular Lao y la región andina. UN 121- وفيما يتعلق بموارد الرزق المستدامة، سيدعم المكتب الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى خفض الزراعة غير المشروعة لورقة الكوكا وخشخاش الأفيون والقنب والقضاء عليها ومنعها، لا سيما في أفغانستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والمغرب وميانمار والمنطقة الأندية.
    b) Prestar asistencia y apoyo a los Estados Partes y otros Estados interesados que lo soliciten en sus actividades encaminadas a lograr la plena aplicación y la universalización de los acuerdos multilaterales relativos a las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares; UN (ب) مساعدة ودعم الدول الأطراف وغيرها من الدول المهتمة، بناء على طلبها، في جهودها الرامية إلى تحقيق التنفيذ التام للاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وتعميم تلك الاتفاقات على الصعيد العالمي؛
    e) Apoyar a las Naciones Unidas en sus actividades encaminadas a acceder a la información geoespacial en los programas que se le han encomendado para prestar asistencia a todos los Estados Miembros. UN (ﻫ) دعم الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى الحصول على المعلومات الجغرافية المكانية واستخدامها في البرامج المسنَدة إليها، من أجل مساعدة جميع الدول الأعضاء.
    73. De conformidad con el mandato encomendado por los Convenios de Ginebra, el Comité Internacional de la Cruz Roja ha creado numerosos instrumentos para ayudar a los Estados en sus actividades encaminadas a poner en práctica un sistema para reprimir las violaciones graves del derecho humanitario internacional. UN 73 - واستطردت فقالت إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بموجب ولايتها المنبثقة عن اتفاقيات جنيف، أوجدت أدوات عديدة لمساعدة الدول في جهودها الرامية إلى تنفيذ نظام يقمع الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones regionales siguen apoyando a Somalia y a otros Estados de la región en sus actividades encaminadas a enjuiciar a los presuntos piratas y castigar a los piratas convictos, incluidos quienes faciliten y financien en tierra los actos de piratería, con arreglo a las normas aplicables del derecho internacional de los derechos humanos. UN ٣٥ - تواصل الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية دعم الصومال ودول أخرى في المنطقة في جهودها الرامية إلى محاكمة الأفراد المشتبه في كونهم قراصنة ومعاقبة القراصنة المدانين، بمن فيهم ميسرو أعمالهم وممولوهم في البر، تمشيا مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    k) Los Estados deberían seguir apoyando a las Naciones Unidas en sus actividades encaminadas a acceder a la información geoespacial y utilizarla en los programas que se han encomendado a la Organización para prestar asistencia a todos los Estados Miembros, en particular por conducto del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica y la Infraestructura de Datos Espaciales de las Naciones Unidas. UN (ك) أن تواصل الدولُ دعمَ الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى الحصول على المعلومات المكانية الجغرافية واستخدامها في البرامج المسنَدة إليها، من أجل مساعدة جميع الدول الأعضاء؛ بما في ذلك من خلال فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية ومَرفق الأمم المتحدة للبيانات المكانية.
    13. Decide prestar la debida atención a las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en sus actividades encaminadas a lograr la realización del derecho al desarrollo; UN 13- تقرر النظر على النحو الواجب في الأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في إطار مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية؛
    12. Decide prestar la debida atención a las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en sus actividades encaminadas a lograr la realización del derecho al desarrollo; UN 12- تقرِّر النظر على النحو الواجب في التأثير السلبي للتدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد في إطار مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية؛
    12. Decide prestar la debida atención a las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en sus actividades encaminadas a lograr la realización del derecho al desarrollo; UN 12- تقرِّر النظر على النحو الواجب في التأثير السلبي للتدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد في إطار مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية؛
    Proporciona sistemáticamente orientación a los centros en sus actividades encaminadas a diseminar el mensaje de las Naciones Unidas por conducto de agentes de redistribución, en especial organizaciones de medios de difusión, organizaciones no gubernamentales e instituciones educacionales. UN وتوفر الدائرة التوجيه للمراكز بصورة مستمرة في جهودها من أجل تعزيز رسالة اﻷمم المتحدة عن طريق جهات إعادة التوزيع، وبخاصة المؤسسات اﻹعلامية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية.
    Varios países necesitan recibir más apoyo en sus actividades encaminadas a lograr la cabal integración de los compromisos contraídos en esas conferencias mundiales al proceso de adopción de decisiones y a mejorar los sistemas conexos de información para la adopción de decisiones. UN على أن ثمة عددا من البلدان تتطلب المزيد من الدعم في جهودها من أجل اﻹدماج الكامل لالتزاماتها التي تعهدت بها في تلك المؤتمرات العالمية ضمن عملية اتخاذ القرارات وتحسين نظم المعلومات ذات الصلة من أجل اتخاذ القرار.
    Algunos miembros destacaron la función de las Naciones Unidas en el Cuarteto para apoyar a las partes en sus actividades encaminadas a lograr una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio. UN وأكد بعض الأعضاء دور الأمم المتحدة في المجموعة الرباعية لدعم الطرفين في جهودهما الرامية إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    A ese respecto, reiteramos nuestro llamamiento al Secretario General de las Naciones Unidas a que, de conformidad con la resolución 56/227 de la Asamblea General, aumente la capacidad operacional de la UNCTAD en sus actividades encaminadas a apoyar a los PMA. UN ونكرر بهذا الخصوص دعوتنا إلى الأمين العام للأمم المتحدة، تمشياً مع قرار الجمعية العامة 56/227 بتعزيز القدرة العملية للأونكتاد في أنشطته الرامية إلى دعم أقل البلدان نمواً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد