ويكيبيديا

    "en sus fuerzas armadas nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قواتها المسلحة الوطنية
        
    • في القوات المسلحة الوطنية
        
    El Gobierno de Nueva Zelandia declara que la edad mínima para el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales será de 17 años. UN تعلن حكومة نيوزيلندا أن السن الدنيا التي ستسمح بموجبها بالتجنيد التطوعي في قواتها المسلحة الوطنية هي سن 17 سنة.
    3. Los Estados Partes que permitan el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales de menores de 18 años establecerán medidas de salvaguardia que garanticen, como mínimo, que: UN " 3 - تقوم الدول الأطراف التي تسمح بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية دون سن الثامنة عشرة بالتمسك بالضمانات لكفالة ما يلي كحد أدنى:
    El Representante Especial exhorta a los Estados a que, al ratificar el Protocolo Facultativo, consideren la posibilidad de depositar declaraciones vinculantes en virtud de lo dispuesto en el artículo 3, por las que establezcan la edad mínima de 18 años para el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales. UN ويحث الممثل الخاص الدول على أن تنظر، عند التصديق على البروتوكول الاختياري، في إيداع إعلانات ملزمة عملا بأحكام المادة 3 تحدد سن الثامنة عشرة سناً دنيا للتجنيد الطوعي في قواتها المسلحة الوطنية.
    El Gobierno de Nueva Zelandia declara que la edad mínima para el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales será de 17 años. UN تعلن حكومة نيوزيلندا أن السن الدنيا التي ستسمح نيوزيلندا بأن يجري فيها التجنيد الطوعي في قواتها المسلحة الوطنية هي سن السابعة عشرة.
    Como cerca de la mitad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas admiten en sus fuerzas armadas nacionales a los menores de 18 años, es evidente que no existe un consenso internacional para elevar a 18 años la edad mínima de reclutamiento y participación en las fuerzas armadas. UN وبما أن نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقريباً تسمح بتجنيد الأشخاص دون سن 18 عاماً في قواتها المسلحة الوطنية، فإنه من الواضح أنه لا يوجد توافق دولي في الآراء لرفع السن الدنيا للتجنيد والمشاركة في القوات المسلحة الوطنية إلى 18 عاماً.
    1. Los Estados Partes elevarán la edad mínima, que en el artículo 38 de la Convención sobre los Derechos del Niño está fijada en los 15 años, para el reclutamiento voluntario de personas en sus fuerzas armadas nacionales y para la participación de dichas personas en un conflicto armado. UN 1- ترفع الدول الأطراف السن الدنيا المحددة في المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل بأنها 15 سنة، للتجنيد الطوعي للأشخاص في قواتها المسلحة الوطنية ولمشاركة هؤلاء الأشخاص في المنازعات المسلحة.
    1. Los Estados Partes que permitan a los menores de 18 años alistarse como voluntarios en sus fuerzas armadas nacionales impondrán, salvaguardias para garantizar que esas personas no han sido obligadas ni forzadas a entrar en las fuerzas armadas. UN 1- تضع الدول الأطراف التي تسمح للأشخاص دون سن 18 عاماً بالتطوع للخدمة في قواتها المسلحة الوطنية ضمانات للسهر على ألا يكون الشخص المعني قد جُند بالقوة أو قسراً في الخدمة.
    2. Todo Estado Parte que permita a los menores de 18 años alistarse como voluntarios para servir en sus fuerzas armadas nacionales incluirá en su declaración vinculante una descripción de las salvaguardias que haya adoptado para garantizar que en dicho alistamiento no se ha ejercido fuerza ni coacción. UN 2- كل دولة طرف تسمح للأشخاص دون سن 18 عاماً بالتطوع للخدمة في قواتها المسلحة الوطنية تدرج في إعلانها الملزم وصفاً للضمانات التي اعتمدتها للسهر على ألاّ يكون هذا التجنيد مفروضاً بالقوة أو قسراً.
    b) Las salvaguardias que garantizan que toda persona menor de 18 años que se alista en sus fuerzas armadas nacionales lo hace en forma voluntaria; UN (ب) الضمانات التي تكفل أن يكون الأشخاص دون سن 18 عاماً الذين يجنّدون في قواتها المسلحة الوطنية يفعلون ذلك طواعية؛
    3. Los Estados Partes que permitan el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales de menores de 18 años establecerán medidas de salvaguardia que garanticen, como mínimo, que: UN 3 - تقوم الدول الأطراف التي تسمح بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية دون سن الثامنة عشرة بالتمسك بالضمانات لكفالة ما يلي كحد أدنى:
    3. Los Estados Partes que permitan el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales de menores de 18 años establecerán medidas de salvaguardia que garanticen, como mínimo, que: UN 3- تقوم الدول الأطراف التي تسمح بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية دون سن الثامنة عشرة بالتمسك بالضمانات لكفالة ما يلي كحد أدنى:
    3. Los Estados Partes que permitan el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales de menores de 18 años establecerán medidas de salvaguardia que garanticen, como mínimo, que: UN 3- تقوم الدول الأطراف التي تسمح بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية دون سن الثامنة عشرة بالتمسك بالضمانات لكفالة ما يلي كحد أدنى:
    3. Los Estados Partes que permitan el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales de menores de 18 años establecerán medidas de salvaguardia que garanticen, como mínimo, que: UN 3 - تقوم الدول الأطراف التي تسمح بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية دون سن الثامنة عشرة بالتمسك بالضمانات لكفالة ما يلي كحد أدنى:
    2. Cada Estado Parte depositará, al ratificar el presente Protocolo o adherirse a él, una declaración vinculante en la que se establezca la edad mínima en que permitirá el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales y se ofrezca una descripción de las salvaguardias que haya adoptado para asegurarse de que no se realiza ese reclutamiento por la fuerza o por coacción. UN 2 - تودع كل دولة طرف إعلاناً ملزماً بعد التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه يتضمن الحد الأدنى للسن الذي تسمح عنده بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية ووصفاً للضمانات التي اعتمدتها لمنع فرض هذا التطوع جبراً أو قسراً.
    2. Cada Estado Parte depositará, al ratificar el presente Protocolo o adherirse a él, una declaración vinculante en la que se establezca la edad mínima en que permitirá el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales y se ofrezca una descripción de las salvaguardias que haya adoptado para asegurarse de que no se realiza ese reclutamiento por la fuerza o por coacción. UN " 2 - تودع كل دولة طرف إعلاناً ملزماً بعد التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه يتضمن الحد الأدنى للسن الذي تسمح عنده بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية ووصفاً للضمانات التي اعتمدتها لمنع فرض هذا التطوع جبراً أو قسراً.
    2. Cada Estado Parte depositará, al ratificar el presente Protocolo o adherirse a él, una declaración vinculante en la que se establezca la edad mínima en que permitirá el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales y se ofrezca una descripción de las salvaguardias que haya adoptado para asegurarse de que no se realiza ese reclutamiento por la fuerza o por coacción. UN 2- تودع كل دولة طرف إعلاناً ملزماً بعد التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه يتضمن الحد الأدنى للسن الذي تسمح عنده بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية ووصفاً للضمانات التي اعتمدتها لمنع فرض هذا التطوع جبراً أو قسراً.
    2. Cada Estado Parte depositará una declaración vinculante, al ratificar el presente Protocolo, o adherirse al mismo en la que se establezca la edad mínima en que permitirá el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales y se ofrecerá una descripción de las salvaguardias que haya adoptado para asegurarse de que no se realiza ese reclutamiento por la fuerza o por coerción. UN 2- تودع كل دولة طرف إعلاناً ملزماً بعد التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه يتضمن الحد الأدنى للسن الذي تسمح عنده بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية ووصفاً للضمانات التي اعتمدتها لمنع فرض هذا التطوع جبراً أو قسراً.
    1. Los Estados Partes elevarán la edad mínima para el reclutamiento voluntario de personas en sus fuerzas armadas nacionales por encima de la fijada en el párrafo 3 del artículo 38 de la Convención sobre los Derechos del Niño1, teniendo en cuenta los principios formulados en dicho artículo, y reconociendo que en virtud de esa Convención los menores de 18 años tienen derecho a una protección especial. UN 1 - ترفع الدول الأطراف الحد الأدنى لسن تطوع الأشخاص في قواتها المسلحة الوطنية عن السن المحددة في الفقرة 3 من المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل، آخذة في الاعتبار المبادئ الواردة في تلك المادة، ومعترفة بحق الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في حماية خاصة بموجب الاتفاقية.
    2. Cada Estado Parte depositará, al ratificar el presente Protocolo o adherirse a él, una declaración vinculante en la que se establezca la edad mínima en que permitirá el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales y se ofrezca una descripción de las salvaguardias que haya adoptado para asegurarse de que no se realiza ese reclutamiento por la fuerza o por coacción. UN 2 - تودع كل دولة طرف إعلاناً ملزماً بعد التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه يتضمن الحد الأدنى للسن الذي تسمح عنده بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية ووصفاً للضمانات التي اعتمدتها لمنع فرض هذا التطوع جبراً أو قسراً.
    22. El Comité observa con satisfacción que la legislación del Estado parte prohíbe, sin excepciones y en toda circunstancia, el reclutamiento de menores de 18 años en sus fuerzas armadas nacionales y que el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar están siendo revisados. UN 22- تلاحظ اللجنة مع التقدير أنّ تشريعات الدولة الطرف تمنع، دون استثناء وفي كل الظروف، تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في قواتها المسلحة الوطنية وأن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاء العسكري تخضع حالياً للمراجعة.
    El Representante Especial insta a los Estados a que, al ratificar el Protocolo facultativo, depositen declaraciones vinculantes, de conformidad con el artículo 3, por las que se establezca la edad de 18 años como edad mínima para el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales. UN ويحث الممثل الخاص الدول على أن تودع عند التصديق على البروتوكول الاختياري، إعلانات ملزمة عملا ببنود المادة 3، التي تحدد العمر بثمانية عشرة عاما باعتباره حدا أدنى للتطوع في القوات المسلحة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد